Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.
При низкой оригинальности работы "Различные подходы к классификации омонимов в современном английском языке", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
В современном английском языке широко развито явление омонимии. Это явление привлекает многих лингвистов к изучению его проблем и попытке классифицировать омонимы в английском языке. Наиболее общее определение омонимии пригодное для любого языкового уровня рассматривает омонимы как языковые знаки, имеющие тождественные означающие, но разные означаемые. Омонимия, понятие, играющее важную роль в логике, логической семантике и семиотике и являющееся единственным обобщением соответствующего лингвистического понятия. Омонимия представляет собой графическое или фонетическое совпадение слов, и вообще знаков, знакосочетаний и словосочетаний, имеющих различный смысл и значение.Омонимы (homonyms <Gk homo - same onoma - name), - это слова, идентичные по произношению и написанию (или идентичные по одному из этих аспектов), но отличающиеся по своему значению[12:1990], например, bank - 1) a shore; В основном формы слов становятся омонимичными в результате случайного совпадения: основная часть омонимов совпадает по написанию или произношению (или по обоим аспектам) изза исторического фонетического развития данных слов.Этим объясняется существование различных классификаций омонимов, учитывающих различия по форме, как общие, так и по словоформам, степень совпадения формы, а также принадлежность омонимов к одной и той же, или разным частям речи. В соответствии с формой омонимы подразделяются на омофоны, омографы и абсолютные омонимы. Омофоны (homophones <Gk homos - same, phono - sound), как следует из их названия, обладают одинаковой звуковой формой, но различаются не только семантически, но и графически (например, night - knight, piece - peace, scent-cent - sent, rite - write - right, sea - see). Омографы (homographs <Gk homos - same, grapho - write), напротив, совпадают графически, но читаются различно (например, to bow [bau] - bow [bou], lead [li:d] - lead [led] и т.п.). Степень совпадения формальной стороны омонимов позволяет выделить омонимы полные, совпадающие по всей парадигме (lighter - device; lighter - boat, PI. lighters), и частичные, совпадающие только в некоторых словоформах (rose - flower; Past form of «rise»), остальные словоформы, в частности множественное число существительного и инфинитив глагола, неомонимичны; аналогичный пример - словоформы saw (прошедшее время от глагола see и единственное число существительного saw).Итак, омонимия - это явление, при котором одна и та же языковая форма имеет несколько значений, не обладающих в отличие от полисемии никакими общими семантическими признаками, никакими общими элементами смысла и соответственно никак не связанных друг с другом. Таковы существительные rent1 "арендная плата; квартирная плата; рента" и rent2 "дыра, прореха; прорезь, щель; разрыв в облаках", shiver1 "дрожь, трепет" и shiver2 "обломок, осколок"; nurse1 "няня, нянька; кормилица; медсестра" и nurse2 "гренландская или вест-индская акула", прилагательные ashen1 "ясеневый" и ashen2 "пепельного цвета", downy1 "пуховый", downy2 "холмистый" и downy3 "дошлый, хитрый", глаголы angle1 "искажать (рассказ, событие)" и angle2 "удить рыбу; перен. закидывать удочку", boast1 "хвастать(ся), гордиться" и boast2 "обтесывать камень вчерне" и многие другие.Омонимия как языковое явление привлекает внимание лингвистов не первое столетие. Впервые Аристотель обозначил омонимы как «предмет, у которых только имя общее, а соответствующая этому имени речь о сущности разная». Упоминания омонимов можно найти в работах Купера в «Грамматике (1685 года), Мердока в «Словаре различий», напечатанном в Лондоне в 1811 году. Иными словами, тождественность слов, по мнению многих ученых, порождала своего рода «конфликт» омонимов с последующим выпадением из языка.Трудность разграничения полисемии и омонимии приводит некоторых ученых к утверждению, что омонимами целесообразно считать только слова, различные по происхождению (В.И. Однако, во-первых, не во всех случаях удается у становить происхождение слова, а во-вторых, - и это главное - следование такой установке отодвинуло бы понятие омонимии в область исторической лексикологии, в то время как именно для современных языков приходится разграничивать значения, связанные одно с другим, и значения, которые, хотя и выражаются одинаковой звуковой формой, в семантическом плане не имеют ничего общего. Некоторые исследователи в качестве объективных критериев разграничения омонимии и полисемии выдвигают словообразовательную и синтаксическую характеристики; однако их значение нельзя признать решающим, поскольку происхождение словообразовательных рядов не непременно связано с разрывом соответствующих значений (часто производные вообще «специализируют» значение производящего), а реализация разных значений слова в различных синтаксических конструкциях далеко не всегда связана с их семантическим разрывом.Конверсия - это способ словообразования без
План
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
I. ПОНЯТИЕ ОМОНИМИИ
1.1 Типы омонимов
1.2 Место омонимии в системе английского языка
II. ПРОБЛЕМЫ ОМОНИМИИ
2.1 Трудность разграничения омонимии и полисемии
2.2 Словообразовательные конверсивы
III. Источники омонимии в английском язык
IV. РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К КЛАССИФИКАЦИИ ОМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы