"Послання до новгородського архієпископа Макарія" - нова редакція "Послання Мисаїла" - Статья

бесплатно 0
4.5 154
Дослідження структури "Послання до новгородського архієпископа Макарія". Порівняльний аналіз змісту та структури "Послання до новгородського архієпископа Макарія" та "Послання Мисаїла". Похідний характер "Послання до Макарія" від "Послання до Мисаїла".

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
“ПОСЛАННЯ ДО НОВГОРОДСЬКОГО АРХІЄПИСКОПА МАКАРІЯ” - НОВА РЕДАКЦІЯ “ПОСЛАННЯ МИСАЇЛА” о. “Послання Мисаїла до папи Сикста IV” стало відомим широкому загалові завдяки його публікації унійним митрополитом Іпатієм Потієм 1605 р.. Серед припущень щодо авторства “Послання Мисаїла” вирізняється гіпотеза, висунута слуцьким протопопом Андрієм Мужиловським у виданому ним 1629 р. творі “Антидот”. На жаль, А. Мужиловський того, на його думку, оригінального, твору не опублікував, тож змоги перевірити правдивість його слів і достовірність зроблених ним висновків не було. Також ніхто не звернув уваги на тотожність обставин, описаних у “Посланні до Макарія”, з описом твору, на який посилався у 1629 р. Що ж стосується публікації “Послання до Макарія” І. Добротворським, то вона, на жаль, не відповідає сьогоднішнім вимогам до наукових публікацій, оскільки зроблена науково-популярним методом: всі титла розкриті, скорочення розшифровані, також подекуди змінено спосіб написання слів відповідно до тогочасних норм правопису. 902/1012 1) Возвіщающи во всю вселенную и в концы ея спасеніе Божіе возвещающе во всі православие і в ко нцы ея спсение бжие 2) Да что еще о семъ предолъжая время много глаголемъ. о воистинну яко ни едино есть слово тако возможно быти, еже от насъ да что еще о семъ продолжая время глю отче воистинну яко ни едино есть слово тако возможно быт е от нас 3) но токмо еже от усеръдш теплыя вірьі, и палимыя любве юже имамы к тобі всенасвятійшьій Божыи святый мужу, поелику возможно еже от насъ, сіе ти прыносим малое гранесловіе но токмо еж от усердия теплыя в^ы и палмыя любве юже имам к тебі свГіишемгбжию поелико возможно есть от нас сия приносимъ малое се гранесословие 4) сего ради допомози намъ, о отче всенаисвятЬишыи внити въ домъ сей Господень, яко да въ немъ ходяше узримъ світа неприкосновения славы его сего ради помоsи ми отче всенастіишии доити црского двора яко да в немъ ходяще і зрятъ світлое и неприкосновенное лица его 5) потщися умилосердившися на ны, и помози намъ яко изгибаемъ от греховныхъ недугъ люте, тебе бо токова премудра врача відуще, могуща исцелити и спасти всякъ недугъ греховный и всяку язву въ людехъ к тебе прибегаем вірою оного сотъника Центурія именемъ, смиренюмъ припадающа любовію просяща (...) но то токмо рцы о насъ слово къ Богу тогда исцеліюта душа наша и тако спасени будемъ от всЬхъ болізній нашихъ и немощей нашихъ подщися умлсрдися на мя помоsи ми яко изгибаю во грісе своемъ люті тебі бо такова премудраго врача відуще могуще исцелити і спсти всяко нше согрешение і всяку печал к тебі прибегаемъ вірою и смирением припадающа и любовию просяще рцы о мні слово ко гсдрю и ясніишему црю тогда ицелею дшею и тілом и тако спсен буду от в^хъ болізнеи своих и опалы 6) прійми ныне наша молитвы, и подаждь нам здравіе болящимъ прийми нне нша млтвы и подаждь ми печално.му утіху 7) сія вся духовная словеса пишемъ к вашей всепренасветейшей святости сия вся словеса и моления пишемъ к вшей всесвтеиши свте Як бачимо, укладач “Послання до Макарія”, пишучи від свого імені в першій особі однини, часто забував змінити вихідний текст, тож у його твір потрапили автентичні фрагменти з оригінального твору, “Послання Мисаїла”, де мова ведеться переважно від першої особи множини.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?