Проблема адекватности имён собственных в произведениях англоязычного андеграунда - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 153
Категория "андеграунд" в литературе и искусстве: функционирование имени собственного в литературных произведениях англоязычного андеграунда, проблема адекватности их перевода. Творчество Джека Керуака в "Биг Сюр" и Энтони Бёрджеса "Заводной апельсин".

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Глава 1. Литературный андеграунд - феномен культуры XX века 1.1 Категория «андеграунд» в литературе и искусстве 1.2 Характерные признаки произведений андеграунда Выводы к главе 1 Глава 2. Функционирование имени собственного в литературных произведениях англоязычного андеграунда 2.1 Грамматическая категория имен собственных 2.2 Характеристики имен собственных 2.3 Проблема адекватности перевода имен собственных Выводы к главе 2 Глава 3. Практическое исследование передачи имён собственных в произведениях классиков англоязычного андеграунда 3.1 Творчество писателей течения «андеграунд» Джека Керуака и Энтони Берджеса 3.2 Анализ имен собственных в произведениях Джека Керуака «Биг Сюр» и Энтони Бёрджеса «Заводной апельсин» Выводы к главе 3 Заключение Библиографический список Введение Каждая художественная эпоха устанавливает свои отношения с предыдущей литературной эпохой, выявляя тем самым её строй, таким образом, собственную сущность и индивидуальную природу. Она вступает со своим прошлым в продуктивный диалог, освобождаясь от власти общепринятых авторитетов и обращаясь к ним же, в поисках стимула художественного развития. В конце сороковых годов еще чувствовались последствия второй мировой войны и она, в свою очередь, дала прекрасный материал многим писателям для литературного творчества. Данная дипломная работа ставит перед собой следующие задачи: 1. определить основные характеристики категории «андеграунд»; 2. выявить основные признаки и направления литературного жанра «андеграунд» и рассмотреть специфические черты литературных произведений англоязычного андеграунда; 3. рассмотреть основные принципы адекватности передачи имен собственных при переводе с английского языка на русский язык; 4. провести сопоставительный анализ передачи имен собственных в произведениях жанра андеграунда Джека Керуака «Биг Сюр» и Энтони Бёрджеса «Заводной апельсин». Стоит подчеркнуть тот факт, что использование иностранных слов в русском языке зачастую бывает чревато искажением, а то и непониманием большинством носителей языка изначального значения слова. «тайная, законспирированная группа людей или целая организация, созданная с целью создать революционерные, разрушительные настроения» [57, 174]. Лингвистический словарь З.Я. Ярцевой описывает андеграунд следующим образом: «андеграунд» (это движение молодёжи 60-х; по существу, явилось формой стихийного протеста против общепринятой морали и ценностей буржуазного общества, однако каких-либо классовых и социальных целей перед собой не ставило) [45, 193]. Энциклопедия искусств уточняет исследуемое нами понятие следующим образом: андеграунд (англ.underground - подполье, подземелье) - в узком смысле - любое некоммерческое, экспериментальное искусство; в широком - понятие и явление, возникшее в США в конце 1950-х гг. и означающее «подпольную» культуру как составную часть так называемой контркультуры, противопоставившей себя ограничениям и условностям, господствовавшим в обществе культуры [58, 72]. Рассматривая признаки произведений жанра андеграунда, нам необходимо обратить внимание на то, что в русле исследуемого искусства существуют как настоящие шедевры, которые просто не могли найти широкого круга почитателей (например, современный арт-хаусный кинематограф) из-за своей изначальной избранности, высокоинтеллектуальности, так и те предметы искусства, которые изначально были созданы с единственной целью - поразить закоренелые устои общества, дать «пощечину общественному вкусу. Критика в погоне за так называемой «правдой жизни» выглядит радикальной: осуждение несовершенства мира предполагает надежды на изменения, упование на лучшую долю [28, 1]. Таким образом, основным признаком течения жанра англоязычного андеграунда стоит считать то, что именно писатели андеграунда обратились к простым человеческим данностям, вещам и предметам, внятным своей определенностью, связью с бытом, третируемым традицией. Традиционно в грамматике имя собственное противопоставляется имени нарицательному

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?