Визначення повного набору подібних і відмінних семантичних ознак у структурах лексичних значень зіставлюваних просторово-кількісних прикметників, які можуть лягти в основу зіставно-типологічного опису української та перської мов з іншими мовами.
При низкой оригинальности работы "Прикметники з просторово-кількісною семантикою в сучасних українській та перській мовах (зіставно-типологічний аналіз лексичних значень)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Київський державний лінгвістичний університетОфіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор Манакін Володимир Миколайович, Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, проректор з наукової роботи кандидат філологічних наук Курбанов Хушкадам, Інститут сходознавства імені Агатангела Кримського НАН України, відділ класичного сходу, старший науковий співробітник У дисертації визначено повний набір подібних і відмінних семантичних ознак у структурах лексичних значень зіставлюваних просторово-кількісних прикметників, який може лягти в основу зіставно-типологічного опису української та перської мов з іншими мовами. Розбіжності в значеннях слів всередині кожної з мікрогруп прикметників української та перської мов визначаються такими факторами: 1) вибором семантичних мікрокомпонентів у звязку з виділенням тих чи інших аспектів у сигніфікативному макрокомпоненті лексичного значення прикметників; 2) виокремленням мікрокомпонентів у межах емпіричного макрокомпонента лексичного значення прикметників, тобто відмінним членуванням семантичної осі ““обєктів””; 3) вибірковою сполучуваністю мікрокомпонентів сигніфікативного та емпіричного макрокомпонентів лексичного значення досліджуваних лексем. Для ПКП микрогруппы ““толщина”” в украинском языке ось ““объектов”” разделяется на три участка: ““пластины, стержни, шнурки””, ““мягкие емкости”” и ““части тела””. Для украинского языка это: а) отсутствие в микросистеме ПКП ““общей величины”” лексемы, обозначающей ‘‘большую, чем норма протяженность во всех направлениях предметов, которые воспринимаются на фоне совокупности однородных’’ (ср.: великий - х, маленький - дрібний); б) наличие в микросистеме ПКП ““ширины”” значения ‘‘наибольшей протяженности’’, например, широкий екран, широкий фасад; в) возможность сочетания ПКП глибокий с существительными, обозначающими как жесткие емкости постоянной формы (глибоке озеро, глибока нора), так и вещества (глибокий сніг); г) отсутствие корреляций ПКП високий - глибокий для особого класса объектов; д) возможность соединения ПКП товстий, грубий с существительными, обозначающими мягкие емкости (товстий/грубий портфель); е) возможность употребления ПКП високий и довгий для одновременного описания различных протяженностей одного объекта (довгі високі сходинки).У наявних одиничних дослідженнях українських просторово-кількісних прикметників (ПКП) автори торкалися окремих аспектів їх семантики, зокрема, градуальності ознаки прикметників (Л.Г.Котнюк), а також вивчали семантику ПКП в історичному ракурсі (Т.Г.Линник). Актуальність теми зумовлюється загальним скеруванням зіставних досліджень лексики на пошук і виявлення її типологічно суттєвих семантичних ознак, які могли би стати основою адекватного відображення лексичного значення ПКП в українській та перській лексикографії, адекватної подачі цього матеріалу у викладанні української та перської мов як іноземних. Сформульована мета дослідження зумовлює постановку та поетапне виконання таких конкретних завдань: - виявити спільні та специфічні компоненти сигніфікативного й емпіричного макрокомпонентів лексичних значень зіставлюваних ПКП на основі аналізу українських та перських тлумачних словників і спеціальних досліджень прикметників розміру (на матеріалі різних мов); визначити спільне та відмінне в семантичній сполучуваності досліджуваних прикметників (за результатами лінгвістичного інтервю носіїв української та перської мов), на основі чого уточнити набір мікрокомпонентів у складі сигніфікативного та емпіричного макрокомпонентів лексичних значень зіставлюваних ПКП; визначити провідну стратегію, яка застосовується носіями української та перської мов при просторово-кількісному характеризуванні обєктів (за результатами номінативного тесту), на основі чого уточнити набір мікрокомпонентів у складі сигніфікативного та емпіричного макрокомпонентів лексичних значень зіставлюваних ПКП;У сучасній українській мові вищеназваним критеріям відповідають 18 прикметників з просторово-кількісним значенням: великий, просторий, малий, маленький, дрібний, високий, низький, глибокий, мілкий, довгий, короткий, широкий, вузький, тісний, товстий, грубий, тонкий, худий. За результатами сумарного аналізу матеріалу тлумачних словників та спостережень, що містяться у спеціальних розвідках, можна твердити, що для експліцитного й компактного представлення значень досліджуваних ПКП достатньо таких семантичних ознак: 1) протяжність (перськ.
План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы