Оформление основных видов писем в Великобритании, США и других англоязычных странах мира. Положения, характерные для делопроизводства на английском, французском языках. Требования, предъявляемые к правилам оформления отечественной деловой корреспонденции.
При низкой оригинальности работы "Правила оформления различных видов писем в практике отечественного и зарубежного делопроизводства", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
письмо делопроизводство корреспонденция англоязычный Современный документооборот не имеет границ- это известное правило большинству руководителей ведущих отечественных предприятий, практически ежедневно получающих или отправляющих международную деловую корреспонденцию. В связи с этим пристального внимания требуют вопросы, связанные с грамотным оформлением деловых писем. Поставленная цель реализуется через решение следующих задач: 1.проанализировав оформление основных видов писем в Великобритании, США и др.англоязычных странах мира, выделить основные положения, характерные для делопроизводства на английском языке; 2.проанализировав основные направления видов писем в России, выделить общие требования, предъявляемые к правилам оформления отечественной деловой корреспонденции, разобрать этикетные особенности их составления и требования к содержанию; 3.исследовать специфику оформления писем на французском и немецком языках как основного вида информационно-справочных систем документации. деловое письмо делопроизводство корреспонденция 1.Письмо: понятие, виды и цель составления Письмо - обобщенное название различных по содержанию документов, служащих средством общения между учреждениями в процессе осуществления их деятельности. Письмо - самый распространенный способ обмена информацией, оно объединяет огромную группу самых различных по содержанию документов, выделяемых по способу передачи текста (по почте). Письма составляют большую часть входящих и исходящих документов любого учреждения и имеют множество разновидностей. Право подписи служебных писем, как правило, принадлежит руководителю, а в период его отсутствия (болезнь, отпуск, командировка) его заместителю или должностному лицу, исполняющему обязанности руководителя. В поздравительном письме этот реквизит можно опустить, поскольку такое письмо ни с чем напрямую не связано и не требует исполнения; - дата (как вы знаете, Новый год во всем мире отмечается 1 января, а вот католическое Рождество не совпадает с православным - оно празднуется 25 декабря); - адрес получателя письма; - указание на конкретное лицо (если вы пишете письмо на адрес организации, но хотите, чтобы оно дошло до определенного человека, то нужно использовать этот реквизит, например: «Attention of Mr. Webley» (Вниманию господина Вебли); если такой необходимости нет, он не используется); - вступительное обращение (приветствие); - текст письма; - заключительная формула вежливости; - подпись (состоит из имени, фамилии и должности автора письма); - ссылка на приложения (если они есть). Приветствия и заключительные формулы вежливости в письмах иностранным партнерам различаются в зависимости от адресата. Указание источника информации о компании With reference to your advertisement (ad) in... В прикрепленном файле вы найдете... В крупных компаниях обычно существует отдел по работе с клиентами, который занимается решением таких вопросов. Например, Mr. James Monroe, President 635 Beacon Street Boston 2, Massachusetts USA Оформляя вступительное обращение, помните, что после него ставится не восклицательный знак, как в России, а запятая (в европейской традиции) или двоеточие (в американской традиции). Генеральным директором организации подобные письма не подписываются.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы