Практические аспекты проблем перевода английской политкорректной лексики на русский язык - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 167
Различные подходы к определению термина "политическая корректность" и систематизация понятия. Основные способы выражения политически корректной лексики в английском и русском языках. Анализ перевода политкорректной лексики в политических речах.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИ КОРРЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 1.1 Политическая корректность: возникновение и развитие понятия 1.2 Различные подходы к определению термина «политическая корректность» и систематизация понятия. 1.3 Проблемы и методы перевода политически корректной лексики с английского языка на русский язык 1.3.1 Способы выражения политически корректной лексики в английском и русском языках 1.3.2 Способы перевода политкорректной лексики с английского языка на русский язык 1.3.3 Переводческие трансформации, используемые при переводе политкорректной лексики 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ ПОЛИТКОРРЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 2.1 Анализ передачи политкорректной лексики в статьях англоязычных СМИ на русский язык 2.2 Анализ перевода политкорректной лексики в политических речах 2.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ВВЕДЕНИЕ Влияние времени, на все аспекты жизни общества - есть неоспоримый факт. Язык и речь так же имеют свои исторические этапы, изменяющиеся по ходу времени, с развитием общества. Такие нормы выражены «политически корректной лексикой» или сокращенно «политкорректностью». Влияет на взаимодействие различных расовых и этнических групп, гендерные отношения, положение в обществе людей разного возраста, социального статуса, материального достатка. Объектом исследования являются статьи с содержанием политически корректной лексики англоязычных СМИ. В качестве материала для исследования были взяты теоретические исследования таких видных ученых как: Б.М. Бишманов, Ю.Л. Гуманова, Е.Г. Тер - Минасова, С.Г. Шляхтина, а так же статьи англоязычных изданий ВВС СNN, TheTimes и т.д., материалы текстов политических речей, политологические книги, и их переводы на русский язык. На материале исследования и их переводов исследовать и сопоставить конкретные случаи проявления категории политической корректности в английском языке, а также их переводы на русский язык. В работе использовались следующие методы исследования: описательный метод, позволяющий изучить и систематизировать литературу по рассматриваемой проблематике; метод текстового анализа, используемый с целью исследования категории политической корректности на текстовом уровне; метод лингвистического анализа, используемый для изучения функциональных особенностей политически корректной/некорректной лексики; метод сопоставительного анализа, применяющийся для сравнения средств выражения политической корректности в английском и русском языках. Научная новизна заключается в выявлении основных критериев перевода политкорректной лексики с английского языка на русский язык, анализе переводов с различных точек зрения: замене на эвфемизмы, лексические способы перевода и перевода в системе предложения. Решение - это создание компромисса, в данном случае - создание речи такой, которая не задевала бы достоинства людей. Если для одной нации, какое - либо высказывание является нормальным, то при переводе на другой язык, для нации другого народа может быть непростительным оскорблением. Политическая корректностъ (сокращенно: политкорректностъ, от английского politicallycorrect, РС) - практика прямого или опосредованного запрета на высказывание определённых суждений, обнародование фактов, употребление слов и выражений, считающихся оскорбительными для определённых общественных групп, выделяемых по признаку расы, пола, возраста, вероисповедания, сексуальной ориентации и т. п.[1, с.44] Термин «политкорректностъ» сегодня претендует на роль ключевого слова эпохи, т.к. под влиянием стоящего за ним понятия каждый из носителей языка в наши дни вынужден корректировать свое речевое поведение[1, с.45]. К ранним предпосылкам возникновения политической корректности в лингвистике, относят обострение расового вопроса в Америке в начале ХХ века. Инициаторы возникновения политкорректности обуславливают, свои действия попытками установления дружественных и уважительных взаимоотношений между социальными группами. Например: · инвалид = человек с физическими особенностями; · бедный = экономически ущемленный; Понятие «политкорректностъ» в своём современном значении зародилось в Соединенных Штатах Америки в конце 70-х - начале 80-х годов XX века. Однако, с другой стороны, она связана с определенной политической системой, которая господствует в данном обществе» В других источниках сказано, что он был впервые предложен в 1975 году КаренДе Кроу, президентом американской национальной организации в защиту женщин.[1, с.45] Ю.Л. Гуманова, в свою очередь, считает, что термин «политическая корректность» стал широко употребляться с начала 90-х годов XX века в связи с развернувшейся на страницах ведущих средств массовой информации США критической кампанией, поводом для которой стал популярный бестселлер АлланаБлума «The Closing of the American Mind».[3, с.26]Импульсом к возникновению понятия «политическая корректность», согласно С.Г. Тер-Минасовой, послужила работа Али Мазруи «Политическая социология английск

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?