Характеристика фразеологізмів сучасної німецькомовної і україномовної преси. Систематизація їх прагмалінгвістичних особливостей крізь призму взаємозв’язку мови, мислення і культури. Особливості фразеологізмів сучасної німецькомовної і україномовної преси.
При низкой оригинальности работы "Прагмалінгвістичні особливості фразеологізмів сучасної німецькомовної та україномовної преси", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К.Д. АВТОРЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукРобота виконана на кафедрі теорії та практики перекладу Чорноморського державного університету імені Петра Могили, Міністерство освіти і науки України. Науковий керівник - доктор філологічних наук, професор Науменко Анатолій Максимович, Чорноморський державний університет імені Петра Могили, завідувач кафедри теорії та практики перекладу Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор Кияк Тарас Романович, Київський національний університет імені Тараса Шевченка, завідувач кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови Інституту філології кандидат філологічних наук, доцент Сорока Тетяна Вячеславівна, Ізмаїльський державний гуманітарний університет, доцент кафедри англійської філології та перекладу Захист відбудеться «17» червня 2011 р. о 10 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К 41.053.05 Державного закладу «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. З дисертацією можна ознайомитися в науковій бібліотеці Державного закладу «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д.Фразеологія відіграє значну та змістовну роль у різних стилях мови, виконуючи низку важливих завдань: номінативне, емоційне, образотвірне, текстокогерентне тощо. Особливу роль у втіленні національно-культурної самосвідомості народу та його ідентифікації відіграють фразеологізми, що виникають на основі образного уявлення про дійсність і відображають побутово-емпіричний, соціально-історичний та духовний досвід мовного колективу (О. А. Аналіз особливостей ФО сучасної преси у лінгвокогнітивному аспекті, урахування національномовної специфіки й антропоцентричної природи фразеології, визначення прагматичного впливу фразеологізмів преси на читача, а також систематизація прагмалінгвістичних особливостей ФО сучасної німецькомовної та україномовної преси привертають до себе пильну увагу сучасної мовознавчої науки та дають можливість поглибити знання про мовну картину світу. У дисертації використано такі методи та прийоми аналізу у комплексному поєднанні: метод фразеологічної ідентифікації - для виявлення фразеологічності того чи іншого стійкого словесного комплексу; фразеологічної аплікації - для визначення межі фразеологізмів преси та для класифікації фразеологічного матеріалу; порівняльний аналіз лексикографічних і фразеографічних джерел - для порівняння лексикографічних експлікацій значень досліджуваних одиниць у словниках; компонентний аналіз - для дослідження перебудови структури фразеологізмів у газетних та журнальних текстах; метод лінгвістичного спостереження та опису - для систематизації прагмалінгвістичних особливостей фразеологізмів та інтерпретації специфіки їх функціонування у пресі; комплікативний метод - для системного опису фразеологізмів преси, розрахований на охоплення широкого обсягу фразеології; елементи зіставного аналізу - для системного порівняння фразеологізмів сучасної німецькомовної та україномовної преси з метою виявлення їх національномовної специфіки та прагматичного впливу на читача; елементи кількісного аналізу - для встановлення кількісної характеристики вживання різних типів фразеологізмів у сучасній німецькомовній та україномовній пресі та одержання обєктивних результатів дослідження. Наукова новизна дисертаційного дослідження полягає в тому, що у ньому вперше в українському мовознавстві запропоновано комплексну характеристику фразеологізмів сучасної німецькомовної та україномовної преси; розкрито особливості досліджуваних мовних одиниць у лінгвокогнітивному аспекті, розроблено їх когнітивну модель, виявлено національномовну специфіку ФО, установлено типи антропоцентричних фразеологізмів преси, описано фразеологічну номінацію і виникнення фразеологічних інновацій у сучасній пресі; охарактеризовано особливості функціонування фразеологізмів у сучасній німецькомовній та україномовній пресі з позиції їхньої прагматичної значущості, визначено їх прагматичні функції впливу на читача; подальшого розвитку дістала систематизація прагмалінгвістичних особливостей фразеологізмів сучасної німецькомовної та україномовної преси.«Теоретичні передумови дослідження фразеологізмів преси» викладено теоретичну базу дослідження фразеологізмів, виявлено дискусійні питання їх класифікацій у загальному мовознавстві, визначено ознаки фразеологізмів преси та їх структурно-семантичні типи, розглянуто специфіку дослідження фразеологізмів преси. «Особливості фразеологізмів сучасної німецькомовної та україномовної преси у лінгвокогнітивному аспекті» описано особливості фразеологізмів сучасної німецькомовної та україномовної преси у лінгвокогнітивному аспекті з урахуванням їх національномовної специфіки й антропоцентричної природи, охарактеризовано фразеологічну номінацію у сучасній німецькомовній та україномовній пресі і виникнення фразеологічних інновацій, розроблено когнітивну модель ФО сучасної преси.
План
Основний зміст роботи
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы