Робота із священними текстами. Граматична теорія перекладу Максима Грека. Звинувачення Грека у запереченні вічності буття Божого. Епоха великих і глобальних питань. Вшанування пам’яті М. Грека. Трактат "Набуток любостяжательного з нестяжательним".
Максим Грек перебуває в Росії. Максим Грек здобуває високий авторитет Можна лише здогадуватися - беручи до уваги убогі дані грецьких джерел, а також аналізуючи його власні твори, написані вже в Росії, - що саме на Афоні Максим стає тим серйозним вченим, знавцем Святого Письма та патристики, канонічного права та історії, як який він, у відповідь на прохання великого князя Московського Василя III надіслати "на час" книжкового перекладача, і прибув у 1518 р. до Москви. Соболевський свого часу зовсім не розумів, як могло вийти так, що ігумен Ватопедського Афонського монастиря у відповідь на конкретно сформульоване прохання великого князя Московського надіслати досвідченого старця для перекладу книг з грецької мови на слов"янську, відправив на Русь людину, яка абсолютно не володіє слов"янською мовою. Граматична теорія перекладу, якою Максим Грек намагався замінити існуючу на Русі доктрину послівного перекладу, виявилася за його життя незрозумілою і не прийнятою.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы