Переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт "отвращение" в английских переводах - Статья

бесплатно 0
4.5 188
Лексико-семантический анализ английских переводческих трансформаций эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями русских эмотивных лексем, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова. Типы лексической вариативности английских лексем.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт "отвращение" в английских переводах.

Список литературы
1. Анфиногенова А.И. Вариативность эмотивных лексем в английских переводах пьес А.П. Чехова: дисс. … к. филол. н. Санкт-Петербург, 2006. 163 с.

2. Изард К. Психология эмоций./ пер.с англ. - СПБ, 2000. 464 с.

3. Чехов А.П. Собрание сочинений в 12 томах. Том 9 (Пьесы). М.: Государственное изд-во художественной литературы, 1963. 711 с.

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?