Перевод французских фразеологизмов с национально-культурной спецификой - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 134
Характеристика способов передачи французских фразеологизмов на русский язык. Исследование способов перевода фразеологизмов с национально-культурной спецификой. Перевод фразеологизмов с топонимами, зоонимами, соматизмами и колористическими элементами.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Способы передачи французских фразеологизмов на русский язык 1.1 Определение фразеологии и фразеологической единицы 1.2 Классификации фразеологизмов 1.3 Фразеологические единицы как отражение национально-культурной специфики 1.4 Переводческие трансформации при переводе фразеологизмов 2. Теоретической базой работы послужили исследования Шарля Балли, а также труды русских и, в особенности, советских лингвистов: В.В.Виноградова, А.М. Шанского, А.Г. Назаряна. Наряду с отечественными использовались работы болгарских ученых С. Влахова и С.Флорина. Корпус материала насчитывает 40 фразеологических единиц, в которых так или иначе отражена специфика французского мироощущения, отобранных из французско-русских фразеологических словарей под редакцией В.Г.Гака и Я.И. Рецкера. Для достижения поставленной цели необходимо выполнить несколько задач: u Рассмотреть различные классификации фразеологических единиц с точки зрения некоторых французских и русских лингвистов; u Осмыслить теоретические подходы к изучению языковой картины мира; u Представить способы перевода фразеологизмов на русский язык; u Найти русские эквиваленты для всех отобранных фразеологизмов u Проанализировать результаты проделанной работы. Мы определим, что понимается под «фразеологией» и «фразеологизмом», рассмотрим различные классификации ФЕ. Представим взгляды французских и отечественных лингвистов на переводческие трансформации вообще и на перевод фразеологизмов в частности. М. Среди отечественных лингвистов родоначальником фразеологии считается академик В.В.Виноградов. Вопросами собственно переводческих трансформаций занимались такие лингвисты, как В.Н.Комиссаров, Я.И. Рецкер. М.: Наука, 1972. [Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?