Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на английский язык - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 157
Сущность коннотации с точки зрения дополнительного значения понятия или языкового выражения. Анализ лексики художественных и публицистических текстов. Особенности лексических единиц с негативной коннотацией в русско-английском и англо-русском переводе.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
1. О коннотации 1.1 Понятие коннотации 1.2 Типы коннотаций 1.3 Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте 1.4 Образность как компонент коннотации и функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте 2. Коннотативная эквивалентность 2.1 Способы достижения коннотативной эквивалентности 3. Особенности воспроизведения коннотации при переводе Заключение Список литературы Введение Коннотация - дополнительное, сопутствующее значение какого-либо понятия или языкового выражения, определенным образом связанное с основным значением и влияющее на него. Коннотативный компонент любого слова включает в себя оценочность (соотнесенность слова с оценкой) и эмоциональность (связанность слова с эмоциями). Они представляют собой единое целое в структуре лексической единицы так же, как неразрывна оценка и эмоциональность на внеязыковом уровне. 2) интерпретировать категорию оценочности в ее соотнесенности с категориями эмотивности, экспрессивности и аффективности, а также определить позицию оценочного значения в семантической структуре слова; 3) рассмотреть основные положения теории перевода, релевантные для исследования специфики воспроизведения оценочных лексических средств в переводе; 4) исследовать аспекты воспроизведения оценочной лексики при переводе художественных и публицистических текстов. Коннотативное значение передает информацию, связанную с условиями и участниками коммуникации, оно отражает ассоциации, эмоции, оценки и даже личный опыт собеседников. В работе В.Н. Телия коннотация определяется как «семантическая сущность, узуально или окказионально входящая в семантику языковых единиц и выражающая эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при ее обозначении в высказывании, которое получает на основе той информации экспрессивный эффект». Основываясь на коммуникативном подходе, В.А. Маслова считает, что важнейшим источником эмотивности текста является его содержание. К исследователям, анализирующим образность как полноправный элемент коннотации, относятся О.С.Ахманова, Н.А. Лукьянова, В.К. Харченко, Д.Н. Шмелев и др.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?