Переклад інформаційно-новинних текстів у контексті міжкультурної комунікації - Статья

бесплатно 0
4.5 145
Визначення функціонально-стильового статусу мови засобів масової інформації. Способи опису різних типів медіатекстів, вплив соціокультурних факторів на медійне мовлення. Лінгвомедійні технології впливу, особливості медіа тексту як одиниці мови ЗМІ.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
В умовах стрімкого розвитку технологій і різних засобів комунікації, а також зростаючої ролі інформації в житті суспільства, особливу значимість здобувають інформаційні жанри в різних видах ЗМІ. Різні жанри текстів ЗМІ характеризуються різним співвідношенням і втіленням елементів повідомлення і дії, різною питомою вагою власне інформації і експресивних засобів, які професійний перекладач повинен не просто усвідомлювати в кожному тексті, що перекладається, але і уміти адекватно передати їх в процесі перекладу.

Вывод
В умовах стрімкого розвитку технологій і різних засобів комунікації, а також зростаючої ролі інформації в житті суспільства, особливу значимість здобувають інформаційні жанри в різних видах ЗМІ. У цей час вони переживають етап серйозної конкуренції у звязку із новими технологічними можливостями, які зявляються в наш час, іншими формами отримання й створення інформації.

Різні жанри текстів ЗМІ характеризуються різним співвідношенням і втіленням елементів повідомлення і дії, різною питомою вагою власне інформації і експресивних засобів, які професійний перекладач повинен не просто усвідомлювати в кожному тексті, що перекладається, але і уміти адекватно передати їх в процесі перекладу.

Переклад інформаційноновинних текстів являє собою гігантський природній лінгвістичний експеримент, у ході якого мови і їх елементи зіставляються, прирівнюються, заміняють одна одну в процесі спілкування.

У свою чергу, процес перекладу інформаційноновинних текстів має справу не тільки із системою еквівалентних звязків між двома мовами, але й з особливостями реалізації функціонування цієї системи в перекладацькій діяльності. А саме дослідження процесу перекладу інформаційноновинних текстів безпосередньо повязані з її прикладними завданнями, тобто з областю тележурналістики, когнітивною лінгвістикою, з основами загальної лінгвістики, а також лінгвокультурології.

Отже, при перекладі інформаційноновинних текстів як прояву міжкультурної комунікації потрібно враховувати не лише всі фактори моделювання перекладу, але й лінгвостилістичні й лінгвокультурологічні особливості мови перекладу як відображення культурної картини світу.

Список литературы
1. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения текстов медиа текстов // Т. Г. Добросклонская / М.: МАКС-Пресс, 2000. 288 с.

2. Кирия К. Д. Новостной телевизионный текст: структура, стратегия, экспрессивность: дис. ... канд. филол. наук / К. Д. Кирия / МГУ, 2007. 327 с.

3. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода / предисл. М. Я. Цвиллинга // В. Н. Комиссаров / Изд. 2-е, доп. М., 2007. 176 с.

4. Котс Ч. Новости на экране: Руководство для тележурналистов / Ч. Котс. М.: Изд-во ВГТРК, 1999. 247 с.

5. Кунанбаева С. С. Современное иноязычное образование: методология,теория и практика формирования // С. С. Кунанбаева / Алматы: АГУ, 1993. 300 с.

6. Микоян А. С. Проблемы перевода текстов СМИ: учебное пособие // А. С. Микоян / М.: Изд-во МГУ, 2008. 401 с.

7. Савко М. В. Аудиовизуальный перевод в Беларуси. Мова і культура // М. В. Савко / Науковий журнал. Киев, 2011. Вып. 14. Т. 6 (152). С. 353-357.

8. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация // С. Г. Тер-Минасова / М., 2000. 624 с.

9. Тырыгина В. А. Медиажанры в когнитивной интерпретации // В. А. Тырыгина / Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 1. С. 58-69.

10. Bell A. The Language of News Media. Language in society // A. Bell / Oxford: Blackwell: Publishers, 1991. 417 p.

11. Corner J. Documentary television: The scope of Medialinguistics // J. Corner / In AILA Review, 1995. 422 p.

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?