Оценочная лексика в устном дискурсе - Статья

бесплатно 0
4.5 66
Анализ функционирования оценочных лексем в устном дискурсе на примере употребления частотных языковых единиц "нормальный", "нормально". Эмотивная значимость, которую приобретает лексема с пейоративной оценочностью bad в разговорном английском языке.

Скачать работу Скачать уникальную работу
Аннотация к работе
Оценочные лексемы содержат информацию о ценностном отношении субъекта речи к определенному свойству обозначаемого, выделенному относительно того или иного аспекта рассмотрения некоторого объекта [Телия 1986: 54].По способу своей реализации оценочное значение лексической единицы репрезентирует оценочность трех типов: функциональную, обусловленную наличием оценочной семы в самом денотате (хороший, плохой, полезный, ужас, презирать,разбазарить), коннотативную, приобретаемую нейтральной лексической единицей только в определенном контексте (коричневый, прозрачный), и прагматическую, обусловленную спецификой самого денотата (оппортунист, пособник, демократизация, терроризм). Основным признаком, положенным в значение этих лексем, является «соответствующий норме, не впадающий ни в какую крайность, обычный». Действительно ли такой разброс в значении этих лексем противоречит языковым нормам и является парадоксальным? В этой связи возникает вопрос: можно ли значения «хорошо/хороший» и «плохо/плохой» считать окказиональными лексико-семантическими вариантами лексем «нормально/нормальный» или следует квалифицировать их как результат комбинаторики смыслов единиц разного уровня? Аргументы против рассмотрения пейоративного и мелиоративного значений в качестве компонентов лексико-семантической структуры рассматриваемых лексем можно свести к следующему: эмотивная оценка часто возникает в результате употребления слова в значении, прямо противоположном буквальному.

Список литературы
1. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М., 1986.

2. MICHELEA.Berde. NOTHINGNORMALABOUTTHIS. 2010.

3. Новый большой англо-русский словарь, под.ред.Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна: в 3 т. М., 1993.

4. RICHARDA. Spears. Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions.NTC.USA.1991.

5. http://www.multitran.ru/c/m.exe

6. Прищепчук С.А. Особенности воспроизведения оценочной лексики при переводе (на материале политического дискурса): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. - M, 2009.

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?