Граматичні особливості інфінітива. Синтаксичні функції інфінітива та його переклад. Герундій і інфінітив. Особливості перекладу пасивного інфінітива після дієслів allow, permit, enable. Інфінітивні обороти та їх еквіваленти. Об"єктний інфінітивний зворот.
Аннотация к работе
Пєшковського) рішуче виділяла інфінітив від дієслова, посилаючись на те, що за своїм походженням інфінітив є іменем з дієслівної основою, що інфінітив не належить до числа ні предикативних, ні атрибутивних форм дієслова. Інфінітив, за Потебнею, "не містить в собі свого субєкта, але вимагає його як прикметник і дієслово... Барабаш Т. А. стверджує, що інфінітив - безособова форма дієслова, яка виражає дію без визначення особи, числа й способу, не має звичайних дієслівних часових форм, а лише вказує на час, співвіднесений з моментом дії, вираженої дієсловом в особовій формі. Дієслово must з наступним Infinitive Perfect перекладається повинен був, мабуть, напевно, дієслово could - можливо (міг, міг би), may - можливо, ймовірно, might - міг би: Why have you made this mistake? Якщо інфінітив знаходиться у складі модального дієслівного присудка, і, отже, йому передує модальне дієслово, останній сам є показником інфінітива, оскільки модальне дієслово без наступного інфінітива може вживатися тільки при структурній репрезентації; але таке вживання завжди анафорично, і, отже, в попередній частині тексту за модальним дієсловом слідував інфінітив: "I cant be bothered now to wrap anything up." ? "Neither can I, old boy." (Waine)Дієслова cause, get, lead і make, якщо за ними слідують два додатка (1-ий - іменник або займенник і 2-ий - інфінітив), мають одне спільне значення «викликати (якусь дію)», «примушувати (кого-небудь що-небудь робити)». Іноді рекомендують дієслово cause при перекладі опускати, а інфінітив передавати особовою формою (присудком) в тому часі, в якому стоїть дієслово cause: The force caused the body to move. Дієслово make часто не перекладається, а інфінітив, що стоїть після нього перекладається тією формою, в якій стоїть дієслово make: Our task is to make theory and experiment agree as closely as possible. Інфінітив у функції означення перекладається українською мовою підрядним означальним реченням, присудок якого має відтінок обовязку, можливості (іноді бажання) або майбутнього часу. Якщо інфінітив у пасивному стані є означенням до іменника, перед яким стоїть сполучення слів there is (there are), то переклад такого речення зручно починати зі слів слідує, потрібно або можна (слідувало, треба буде, можна було - залежно від часу присудка); далі перекладається інфінітив, який в українській мові передається інфінітивом в активному стані, внаслідок чого англійський підмет в перекладі стає додатком: There are many problems to be solved.Дієслова-характеристики грають дуже велику роль в англійській мові, оскільки вони є обовязковим елементом наступних широко поширених зворотів: • Обєктний інфінітивний зворот Оскільки в неособових формах дієслова часто опускаються форми to be і being, вищезгадані звороти нерідко можна виявити лише по дієслову-характеристиці, тому при читанні і перекладі англійської літератури дуже важливо знайти дієслово-характеристику. Багато дієслів можуть виступати як звичайні смислові дієслова і як дієслова-характеристики. У складнопідрядних реченнях української мови дієслово-характеристика зазвичай стоїть в головному реченні, а основне дієслово - у підрядному: "Я люблю, коли він сміється" "Вважають, що вона тут" "Ми вважали, що ця робота завершена". Назва цього звороту свідчить про те, що при заміні двох речень одним підмет другого речення стає додатком, а присудок другого речення - інфінітивом.Інфінітив у звороті субєктний інфінітивний зворот є другим членом складеного дієслівного присудка і стоїть після особової форми дієслова - першого члена присудка. Дієслова, після яких може стояти інфінітив, поділяються на ті, які вживаються в цьому звороті 1) у пасивному стані і 2) у активному стані. У активному стані вживається тільки декілька дієслів: seem, appear - здаватися; prove, turn out - виявлятися; happen, chance - траплятися, випадково виявлятися. Інфінітив у цьому звороті може стояти також після словосполучень: be likely - ймовірно, можливо; be unlikely, be not likely - маловірогідно, навряд чи; be sure, be certain - поза сумнівом, звичайно. Інфінітив перекладається присудком, а дієслово в особовій формі передається вставним реченням зі сполучниом як, вставним словом або зворотом: This student is known to work hard.Інфінітив в англійській мові має кілька форм, з яких тільки дві мають відповідності в українській мові - Indefinite Infinitive Active (to ask - питати, запитувати) і Indefinite Infinitive Passive (to be asked - бути запитуваним). Для інших форм інфінітива в українській мові немає відповідних форм, і вони не можуть перекладатися на українську мову ізольовано, тобто поза реченням. У реченні інфінітив виконує функції: підмета, частини простого присудка у сполученні з допоміжними дієсловами, частини складеного дієслівного присудка в сполученні з модальними дієсловами, іменної частини складеного присудка, додатка, частини складного додатка, означення, обставини. Проаналізувавши ситуацію з вживанням інфінітива у функції означенн