Особливості виявлення і дослідження способів та засобів вербалізації інтертекстуальної взаємодії фольклорного тексту НК і характеристика художнього тексту БЛК у фреймових та основній частинах тексту, які оптимізують адекватне сприйняття останнього.
При низкой оригинальности работы "Особливості лінгвостилістичної організації тексту британської літературної казки", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
У дисертації, присвяченій дослідженню інтертекстуальності і процесів обєктивації фольклорної традиції у художньому тексті, британська літературна казка трактується як семантично двоплановий текст-матриця, що знаходиться в інтертекстуальній взаємодії з прецедентним текстом, який формує його другий план, - чарівною народною казкою, представленою сукупністю типологічних структурно-семантичних рис. В первой главе обоснована целесообразность применения теории интертекстуальности при лингвостилистическом исследовании художественного текста, рассмотрена традиция волшебной народной сказки как субстрат для возникновения семантически двупланового художественного текста британской литературной сказки; выделена жанрово-стилевая доминанта первой и проанализированы результаты ее ассимиляции на всех взаимосвязанных и взаимообусловленных уровнях структуры текста последней. Адекватное восприятие британской литературной сказки возможно только в результате взаимодействия двух ее семантических планов, представленных собственно текстом британской литературной сказки и жанрово-стилевой доминантой волшебной народной сказки. Таким образом, в британской литературной сказке доминируют пограничные формулы, выступающие жанровыми маркерами и организаторами фреймовых блоков текста, имеющие сложное структурно-семантическое строение, отраженное в выделенных моделях этих формул, и обладающие значительным трансформационным потенциалом, обусловленным лингвокреативной деятельностью автора в канонизированном тексте. Результаты семантического анализа номинаций персонажей британской литературной сказки позволили выделить типологические характеристики их образов и провести четкое различие между данным текстом и волшебной народной сказкой, свидетельствующее о динамике развития унаследованной семиперсонажной подсистемы в авторском художественном тексте, отражающей общую тенденцию эволюции британской литературной сказки: разрушение в ней моноаксиологичности волшебной народной сказки, снижение стереотипности канонизированного текста на всех уровнях его структуры.Розгляд художнього тексту ЛК не як того чи іншого ступеня обробки фольклорного тексту у авторській системі, а як семантично двопланового тексту-матриці, що співвідноситься у процесі сприйняття з прецедентними текстами, перш за все з текстом чарівної НК, дозволяє, обєднавши методологічні принципи лінгвостилістики, теорії тексту та теорії інтертекстуальності, проаналізувати процес обєктивації традиції на всіх рівнях структури художнього тексту БЛК. Пограничні формули БЛК виконують функції відкриття / закриття каналу комунікації у плані оповідач-читач; маркування всього тексту БЛК та її хронотопу як казкових, при цьому можлива диференціація типу БЛК (чарівна / побутова :: етіологічна / анімалістична); інтертекстуального відсилання читача до тексту чарівної НК (основного претексту БЛК); активації адекватних когнітивних стратегій сприйняття тексту БЛК; реалізації категорій дискретності тексту, проспекції, ретроспекції, пародіювання стереотипних читацьких очікувань відносно тексту (ігрова функція). Також пограничні формули казки виконують у тексті БЛК функції організації композиції (ініціальні формули казки, що займають у тексті сильну позицію початку, формують ядро експозиції БЛК, а фінальні - частини “coda” і її складової - щасливого кінця), наприклад: Once upon a time there was a man who lived not very far from John-o’-Groats House, which, as everyone knows, is in the far north of Scotland (E. Універсальними семантичними компонентами ініціальних формул БЛК та їхніми домінантними лексико-граматичними носіями є: факт існування персонажа (Е1) (“there was / lived [a character / characters]”) та фіксація дії / персонажа у часі (Т1) (“(once) upon a time / long ago”). Така ознака субєктної організації БЛК обумовлює можливість заміни у фінальній формулі чарівної БЛК семантичного компоненту Т3 (звязок плану казкових подій і плану оповідача / читача), що передбачає продовження дії казки ad infinitum, компонентами довгого життя персонажів (L) (“[the character(s)] lived a long life”) та періоду тривалості дії / життя персонажів (Т4) (“for the remainder of their days”).У руслі дослідження процесів та механізмів обєктивації традиції НК в авторському художньому тексті БЛК, в дисертації розроблено цілий спектр питань. Осмислено способи та засоби реалізації категорії інтертекстуальності у БЛК як семантично двоплановому художньому тексті-матриці, відкритої системи генерації значень, основним прецедентним текстом якої, що формує її другий план, виділено чарівну НК, представлену як сукупність типологічних ознак - жанрово-стильовою домінантою, яка реалізується на всіх рівнях структури художнього тексту БЛК: на рівні лінгвостилістичної організації, композиції, сюжету, підтексту. На підставі аналізу інтертекстуальності БЛК та структури її тексту в роботі виділено головну типологічну ознаку БЛК у порівнянні з чарівною НК - наявність у БЛК другого семантичного плану, що передбачає функціонально-семантичну напруженість р
План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ
Вывод
У руслі дослідження процесів та механізмів обєктивації традиції НК в авторському художньому тексті БЛК, в дисертації розроблено цілий спектр питань. Осмислено способи та засоби реалізації категорії інтертекстуальності у БЛК як семантично двоплановому художньому тексті-матриці, відкритої системи генерації значень, основним прецедентним текстом якої, що формує її другий план, виділено чарівну НК, представлену як сукупність типологічних ознак - жанрово-стильовою домінантою, яка реалізується на всіх рівнях структури художнього тексту БЛК: на рівні лінгвостилістичної організації, композиції, сюжету, підтексту. На підставі аналізу інтертекстуальності БЛК та структури її тексту в роботі виділено головну типологічну ознаку БЛК у порівнянні з чарівною НК - наявність у БЛК другого семантичного плану, що передбачає функціонально-семантичну напруженість рівня підтексту. У НК рівень підтексту невиражений, що компенсується за рахунок розвитку канонізованих рівнів сюжету і композиції. Елементи інтертексту, що сприяють інтертекстуальній взаємодії чарівної НК та БЛК експліцитно реалізуються у тексті-матриці БЛК традиційними елементами лінгвостилістичної організації казкового тексту - формулами казки, характерізуючими номінаціями персонажів. У дисертації проведено компонентний, семантичний та функціональний аналіз цих елементів інтертексту чарівною НК у тексті-матриці БЛК, що дозволило дослідити механізми і наслідки їхньої асиміляції та роль лінгвокреативної діяльності автора у цьому процесі.
Одержані результати не вичерпують проблематики, висвітленої у роботі; намічено перспективи її подальшого дослідження. Висновки про механізми та наслідки асиміляції традиції НК в авторському художньому тексті ЛК можуть бути верифіковані шляхом компаративного етнокультурного аналізу цих типів текстів на матеріалі інших етнокультур, що дозволило би виявити універсальні та ідеоетнічні моделі текстів НК та ЛК. В подальших дослідженнях планується аналіз інших елементів жанрово-стильової домінанти чарівної НК у тексті-матриці ЛК, зокрема, особливостей успадкованої субєктної організації оповіді, та засобів представленості інших прецедентних текстів у тексті-матриці БЛК. Розглядається можливість розробки концептуальних та математичних моделей художнього тексту БЛК, що дозволили б дослідити когнітивні процеси активації адекватних стратегій сприйняття авторських трансформацій стереотипного казкового наратива.
ПЕРЕЛІК ПРАЦЬ, ОПУБЛІКОВАНИХ ЗА ТЕМОЮ ДИСЕРТАЦІЇ
1. Организация дискурса английской литературной сказки // Актуальні проблеми теорії комунікації та викладання іноземних мов: Вісник Харківського державного університету: № 390. - Харків: Константа, 1997. - С.117-119;
2. Говорящие имена собственные как текстообразующий элемент английской литературной сказки // Проблеми мовленнєвої діяльності та викладання іноземних мов: Вісник Харківського державного університету: № 406. - Харків: Константа, 1998. - С.129-133;
3. Функции и структура инициальных формул английской литературной сказки // Вісник Харківського державного університету. Серія романо-германська філологія: № 424. - Харків: Константа, 1999.- С. 117-122;
4. Субъектная организация дискурса английской литературной сказки // Вісник Харківського державного університету. Серія романо-германська філологія: № 430. - Харків: Константа, 1999. - С. 113-120;
5. Функционирование элементов лингвостилистического оформления народной сказки в тексте британской литературной сказки // Вісник Харківського державного університету. Серія романо-германська філологія: №461. - Харків: Константа, 1999. - С. 179-186.
6. Функции повторов в тексте английской литературной сказки // Функциональный аспект семантики языкових единиц: материалы VIII Международной научной конференции по актуальным проблемам семантических исследований. - Часть II. - Харьков: ХГПУ. - 1997. - С.66-67.
7. Перевод говорящих имен в тексте английской литературной сказки // Тези доповідей міжнародної конференції “Переклад на межі XXI століття: історія, теорія, методологія”. - Київ: Київський університет ім. Т.Г. Шевченка. - 1997. - С. 43-44.
8. Эволюция категорий памяти жанра в волшебной британской литературной сказке // Тези доповідей міжнародної наукової конференції “Іноземна філологія на межі тисячоліть”. - Харків: ХНУ. - 2000. - С. 213-214.
9. Особенности интертекстуального взаимодействия британской литературной и народной сказок // Матеріали міжнародної конференції “Лінгвістика і вербальна комунікація у 21-му столітті: тенденції і перспективи”. - Київ: Київський національний університет ім. Т.Г. Шевченка. - 2000. - С.38-39.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы