Особливості функціонування та відтворення у перекладі різних типів лексики на матеріалі навчальної статті гуманітарного профілю - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 240
Лінгвістичні особливості функціонування лексики в текстах гуманітарного профілю. Роль термінологічної політологічної лексики. Новоутворення в англійських текстах з політології. Відтворення різних типів лексики у перекладі статті гуманітарного профілю.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Особливості функціонування та відтворення у перекладі різних типів лексики на матеріалі навчальної статті гуманітарного профілю Зміст Вступ Розділ 1. Лінгвістичні особливості функціонування лексики в текстах гуманітарного профілю 1.1 Роль термінологічної політологічної лексики 1.2 Новоутворення в англійських текстах з політології 1.3 Особливості семантики різних типів англійської та української політологічної лексики Розділ 2. Особливості відтворення різних типів лексики у перекладі навчальної статті гуманітарного профілю 2.1 Функціональна специфіка англомовного тексту гуманітарного профілю при перекладі українською мовою 2.2 Особливості відтворення прагматичної функції при перекладі навчальних статей гуманітарного профілю 2.3 Аналіз перекладів різних типів лексики навчальної статті гуманітарного профілю Висновки Список використаних джерел Вступ Теорія перекладу міцно закріпилася як наукова дисципліна, тому що цьому сприяли усвідомлена потреба в науковому узагальненні перекладацької діяльності, розвиток мовознавства, теорії комунікації та інших галузей знання, які забезпечили наукову базу для вивчення перекладу, і, нарешті, поява серйозних перекладацьких досліджень, які переконливо довели можливість і перспективність створення наукового напрямку для виявлення сутності перекладу як процесу міжмовної і міжкультурної комунікації. Одним з найбільш актуальних напрямів перекладу не лише в Україні, а й в зарубіжних країнах, є переклад гуманітарної літератури навчального призначення. Гуманітарні науки представлені численними та взаємопов’язаними сферами. Особливе місце серед вище перелічених сфер займає політична сфера, призначенням якої, на відміну від економічної, соціальної й духовної, а також всіх інших сфер, є організація та здійснення державного управління суспільством у цілому. Як стверджують Т. Зражевська і Т. Гуськова, без політичної сфери життя суспільство уподібнилося б броунівському руху і воно просто не здатне було б існувати [21, с.11]. Відіграючи важливу роль в житті суспільства, політична сфера здавна в тій чи іншій мірі привертає до себе увагу лінгвістів-перекладачів [5, c.185]. Політологічна лексика (лексика, яка відображає всі сфери політичного устрою спільноти) як об’єкт лінгвістичного опису привертала увагу багатьох мовознавців у різні періоди розвитку української та англійської мов, оскільки саме цей пласт є одним із найбільш нестабільних у складі лексико-семантичної системи. Особлива мова, що використовується при написанні політологічних текстів, вимагає постійного вивчення й опису для того, щоб виробити своєрідну модель політичного тексту, певну константу. Проблемою функціонування та відтворення у перекладі різних типів лексики політологічних типів тексту займалися такі науковці, як А. Алтунян [2; 3; 4], Л. Бессонова [9], Е. Лінгвістичні особливості функціонування лексики в текстах гуманітарного профілю 1.1 Роль термінологічної політологічної лексики Досить часто мовознавці вважають суспільно-політичну лексику абсолютним синонімом політологічної термінології. Дискусійним залишається питання щодо визначення поняттєвої сфери, яку охоплює поняття суспільно-політична термінологія: це термінологія в традиційному розумінні цього слова чи досить широка тематична група слів. Найбільш точним можна вважати визначення Т. Крючкової, яка вважає, що політологічна термінологія - це частина термінології гуманітарних наук, якій притаманна властивість ідеологізованості [24, c.15]. А. Бурячок пропонує таке визначення поняття політологічна термінологія: Політологічна термінологія - це особливий шар термінологічної лексики, що займає проміжне місце між функціонально обмеженими терміносистемами, позбавленими емоційно-експресивного забарвлення, і загальновживаною літературною лексикою, з якою постійно інтерферує, що робить диференційну межу між ними мінливою, рухливою [12, c.22-23]. лексика гуманітарний профіль переклад У своїх дослідженнях В. Лейчик вказує на те, що для визначення меж політологічної термінології слід враховувати два основні моменти: 1) політичні науки відносяться до гуманітарних наук, відповідно до цього політичні терміни входять до корпусу гуманітарних термінів; 2) усі ці терміни позначають наукові поняття так само, як науково-технічні терміни, тільки перші, на відміну від других, виражають поняття суспільних, а не природничих та технічних наук. За словами дослідника,. варто вести мову про терміни та термінологію гуманітарних наук, а не про політологічну термінологію [26, c.45]. Т. Коготкова вважає, що мовознавці не випадково, розглядаючи корпус політологічних одиниць, надають перевагу визначенню суспільно-політичної лексики, а не політологічної термінології. Дійсно, багато лексичних одиниць, які позначають предмети, процеси та особливості життя суспільства, є загальнозрозумілими або видаються такими. За своєю специфікою політика використовує майже всі лексико-семантичні групи. Мікрополе назви сфер соціально-гуманітарної політики держави містить у своєму складі дві лексико-семантичні групи: 1. Р

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?