Дослідження особливостей функціонування іншомовних запозичень у російському загальному слензі. Аналіз основних причин та джерел запозичень. Розгляд способів фонетичної та граматичної адаптації іншомовних запозичень у російському загальному слензі.
При низкой оригинальности работы "Особливості функціонування лексичних одиниць іншомовного походження в російському загальному слензі", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Для опису цього явища існує багато термінів, однак у цілому всі вони зводяться до такого визначення: загальний сленг - це особливий лексико-фразеологічний шар, який складається зі слів і фразеологічних одиниць, запозичених зі спеціального сленгу, жаргону, арго, просторіччя та інших соціальних діалектів, одиниці яких, покидаючи спочатку вузьку сферу свого вживання та поширюючись в усному мовленні, медійному дискурсі та художній літературі, стають зрозумілими для широкого кола носіїв російської мови незалежно від віку, професії, освіти та соціального статусу і вживаються ними в ситуаціях невимушеного спілкування або для створення таких ситуацій [6; 9; 10]. Лінгвісти намагаються дати визначення загальному сленгу, однак єдиного підходу до даного явища досі не існує. В Україні загальний сленг у російській мові досліджують Л.О. Варто зазначити, що диференціація сленгу на загальний і спеціальний спочатку застосовувалася тільки фахівцями романо-германської філології, але завдяки широкій поширеності самого терміна «сленг» у сучасній русистиці, подібне розмежування стало використовуватися також і стосовно російської мови. Проте до кінця не окреслено межу між загальним сленгом та міським просторіччям, не визначено повною мірою ступінь наближеності загального сленгу до літературного стандарту, немає чітких критеріїв віднесення тих чи інших лексичних одиниць до загального сленгу.
Список литературы
1. Грачев М. А. От Ваньки Каина до мафии/М. А. Грачев. СПБ.: Азбука-классика, Авалонъ, 2005. 384 с.
2. Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга / С. Елистратов. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2010. 672 с. (Словари русского языка).
3. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) ; [под ред. Е.А. Земской].М., 1996. С. 142-161.
4. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. М.: Наука, 1968. 204 с.
5. Крысин Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л. П. Крысин // Вопросы языкознания. 2002. № 6. 7-34.
6. Кудрявцева Л. А. Общий сленг в русском языке / Л. А. Кудрявцева // Владимир Иванович Даль и современные филологические исследования: [сб. научных работ]. Киев: Издательско-полиграфический центр «Київський університет», 2002. С. 198-203.
7. Мурашов А. Жаргон: преодолеть изучая / А. Мурашов // Народное образование. 2001. №1. С. 179-187.
8. Никитина Т. Г. Молодежный сленг: толковый словарь: более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов / Т. Г. Никитина. М.: Астрель: ACT, 2007. 910 с.
9. Розина Р. И. Состояние и тенденции развития общего русского сленга 2000-2003 гг. / Р. И. Розина // Русский язык. 2003. №20 (23-31 мая). С. 12-13.
10. Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. дис.... канд. филол. наук./В. А. Хомяков. Л., 1980. 49 с.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы