Инвентаризация английского и русского лексического состава лексико-семантических полей и терминополей "child" и "ребёнок" по материалам лексикографических источников. Состав лексико-семантических, терминологических и тематических групп в этих полях.
При низкой оригинальности работы "Особенности вербализации понятия "*child/ребёнок" (на материале английского и русского языков)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
При рассмотрении вопроса о межъязыковой эквивалентности лексем понятия «*child/ребенок» выявлено, что в переводных русско-английских словарях приводятся разные данные о количестве английских эквивалентов русского слова-репрезентанта ребенок, но в каждом проанализированном словаре в качестве первого эквивалента фиксируется слово child, которое при обратном переводе на русский язык возвращается к слову ребенок. Можно утверждать, что слово «child» и слово «ребенок» являются неполными эквивалентами, так как семантическая структура ключевого слова «child» состоит из пяти семантических компонентов, а семантическая структура ключевого слова «ребенок» - из трех семантических компонентов (общие из них - малолетний возраст, степень родства, особенности поведения; английские - развитие человеческого создания в утробе матери до рождения; зависимость от кого-либо, чего-либо). Установлено, что денотативный макрокомпонент значения ключевых слов child и ребенок включает 3 компонента: 1) архисему - общую сему «*человек в детском возрасте», обнаруживаемую в значении каждого из этих слов; 2) две общие дифференциальные семы: а) «*мужской пол» - «*женский пол», б) «*маленький / не взрослый» - «*взрослый»; у слова-репрезентанта child выделяется еще одна дифференциальная сема: «*не рожденный» - «*рожденный»; 3) потенциальные семы слова child обнаруживаются в словарном описании словаря-тезауруса «The Oxford English Dictionary»: «*особенно с незрелым опытом или суждениями»; «*особенно ученики благотворительных школах»; «*особенно среди негров»; «*чаще при общении с девочкой, чем с мальчиком». Семема «возраст» рассматривается как обязательный элемент в структуре понятия «child/ребенок», поскольку, только зная возрастные границы, в пределах которых человека называют ребенком, можно отобрать лексемы для исследования понятия «*child/ребенок». Это подтверждается наличием девяти английских общеупотребительных лексем baby, child, child in the womb, child still unborn, foetus, infant, jack in the cellar (сленг), sleeping child, unborn child, называющих «нерожденного ребенка», и двух русских лексем заблудший ребенок («ребенок, развивающийся вне полости матки») и утробный младенец.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы