Особенности употребления эмфатического порядка слов в немецкой речи - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 127
Общие закономерности в механизме создания экспрессивности с помощью порядка слов. Рассмотрение основных видов эмфатических конструкций. Изучение прагматических значений инверсии в немецкой речи. Использование принципов перевода эмфатических конструкций.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Настоящая работа посвящена изучению эмфатического порядка слов в структуре предложения немецкого языка. В данном исследовании предпринята попытка установления закономерностей, наблюдающихся между порядком следования членов предложения и их коммуникативной значимости в немецком языке. Передача эмфазы при переводе осложняется также тем, что способы ее выражения в немецком и русскомязыках или не совпадают или совпадают только частично. Существует большое разнообразие эмфатических конструкций в немецком языке.Однако при обучении их переводу с немецкого языка на русский важно рассмотреть все возможные варианты выражения эмфазы, а также научиться пользоваться принципами перевода подобных конструкций.При этом изучение эмфатических конструкций помогает лучше понимать, анализировать, и, следовательно, создавать коммуникативно равноценные высказывания на языке перевода. Умение видеть и понимать эмоциональную окраску высказывания на немецком языке, использовать как лексические, так и грамматические экспрессивные средства в соответствии с нормами и узусом русского языка - вот необходимые условия адекватного перевода эмфатических конструкций в текстах любой стилистической направленности.Сочетаясь друг с другом, вступая в подчинительные или сочинительные связи, слова в предложении соответственным образом располагаются по отношению друг к другу. Основные формы порядка слов: во-первых, прямой и обратный порядок слов, то есть формы словорасположения, обусловленные местом подлежащего по отношению к сказуемому; во-вторых, это обычный и эмфатический порядок слов, то есть формы словорасположения, обусловленные местом данного по отношению к новому.Обычным называем такой порядок слов, когда новое следует за данным, эмфатическим - когда новое предшествует данному. В этих вариантах и реализуется в основном и смысловая функция порядка слов, и его стилистическая функция. При помощи расположения слов по схеме данное - новое выражается коммуникативная нагрузка соответствующих членов предложения; при помощи расположения слов по схеме новое - данное достигается эмфатическое подчеркивание нового и жанровая характеристика речи. Проанализируем некоторые особенности эмфатического порядка слов в современном немецком языке на материале примеров: Итак, наличие твердо фиксированного места сказуемого ограничивает в немецком языке возможности использования порядка слов для коммуникативного членения предложения.В этом особенность немецкого языка.Но имеется одно обстоятельство, которое делает порядок слов неоднозначным средством выражения.Иными словами, экспрессивность, вызванная определенными закономерностями порядка слов, входит составной частью в систему языка, и оба способа образования экспрессивности на синтаксическом уровне относятся к языковой экспрессивности). Поскольку под эмфазой понимается "выделение важной в смысловом отношении части высказывания (группы слов, слова или части слова), обеспечивающее экспрессивность речи", эмфатический порядок слов рассматривается, главным образом, как инверсия, то есть один из способов сознательного нарушения структуры предложения для выражения особого значения, служащая целям создания экспрессивности. Порядок слов в высказывании является эмфатическим и в том случае, когда рематический центр располагается не в абсолютном начале предложения, а после неосновных компонентов актуального членения высказывания.Главное, чтобы он располагался в препозиции по отношению к теме высказывания.Высказывания с инициальным расположением коммуникативного центра представляют собой только один из вариантов эмфатического порядка слов, хотя, безусловно, самый яркий). К первой относятся высказывания, в которых порядок слов создает экспрессивность (экспрессивный порядок слов, частным случаем которого являются эмфатический и экспрессивный неэмфатический порядок слов), ко второй - все высказывания, в которых порядок слов не создает экспрессивности ("нейтральный") порядок слов. В силу того, что компоненты актуального членения высказывания, располагающиеся в постпозиции по отношению к коммуникативному центру в рассмотренных видах экспрессивных высказываний, имеют различный коммуникативный вес, можно сделать предположение о том, что различные виды экспрессивных высказываний имеют различную степень экспрессивности: высказывания с абсолютно эмфатическим порядком слов характеризуются самой высокой степенью экспрессивности, у высказываний с относительно эмфатическим порядком слов степень экспрессивности несколько ниже, самой низкой степенью экспрессивности обладают высказывания с экспрессивным неэмфатическим порядком слов.Только уставшему от жизни человеку могла придти в голову идея пойти прогуляться в этот сквер. Дизайн упаковки является первым, что вы заметите в новом продукте-это относится и к моде по почте. Начиная с упаковки и общего вида товара, у клиентов возникают первые ассоциации о товаре. Для большинства клиентов дизайн упаковки имеет решающее значение для покупки.

Введение
Настоящая работа посвящена изучению эмфатического порядка слов в структуре предложения немецкого языка. Считается, что порядок слов - одно из важнейших средств выражения коммуникативного членения предложения. В комплексе с другими языковыми средствами порядок слов участвует в установлении коммуникативной значимости членов предложения. Однако при выполнении коммуникативной функции словорасположение может иметь некоторые ограничения, связанные, прежде всего, с синтаксическими правилами языка. В данном исследовании предпринята попытка установления закономерностей, наблюдающихся между порядком следования членов предложения и их коммуникативной значимости в немецком языке.

Эмфаза в немецком языке создается как грамматическими,таки лексическими средствами, а иногда одновременно и теми и другими. Большое разнообразие средств выражения эмфазы и их своеобразный характер нередко затрудняют понимание текста, а следовательно, и его перевод. Передача эмфазы при переводе осложняется также тем, что способы ее выражения в немецком и русскомязыках или не совпадают или совпадают только частично.

Существует большое разнообразие эмфатических конструкций в немецком языке.Однако при обучении их переводу с немецкого языка на русский важно рассмотреть все возможные варианты выражения эмфазы, а также научиться пользоваться принципами перевода подобных конструкций.При этом изучение эмфатических конструкций помогает лучше понимать, анализировать, и, следовательно, создавать коммуникативно равноценные высказывания на языке перевода.

Умение видеть и понимать эмоциональную окраску высказывания на немецком языке, использовать как лексические, так и грамматические экспрессивные средства в соответствии с нормами и узусом русского языка - вот необходимые условия адекватного перевода эмфатических конструкций в текстах любой стилистической направленности.

Объектом исследования является эмфатический порядок слов в немецком языке, предметом исследования - предложение немецкого языка.

Цель данной работы - исследовать особенности употребления эмфатического порядка слов в немецкой речи и изучить его коммуникативную интенцию. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: · раскрыть общие закономерности в механизме создания экспрессивности с помощью порядка слов;

· ознакомиться с видами эмфатических конструкций;

· изучить прагматическое значение инверсии в немецкой речи;

· научиться использовать принципы перевода эмфатических конструкций.

Теоретическая значимость обусловлена тем, что в данном исследовании получают развитие лингвистические представления об эмфатическом порядке слов как особом способе решения коммуникативных задач. Практическая значимость заключается в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы в рамках практических и теоретических курсов по иностранному языку и, в частности, курса по грамматике и практике речи немецкого языка. Изучение функционирования инвертированного порядка слов в различных источниках способствует обнаружению общих тенденций построения языка, особенно в сфере удовлетворения потребности в эмоциональных и экспрессивных средствах выражения. Теоретическую основу исследования составляют труды зарубежных иотечественных лингвистов по проблеме актуального синтаксиса. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка литературы. эмфатический инверсия немецкий перевод

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?