Особенности перевода рекламных текстов с французского языка на русский - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 132
Определение понятия рекламы. Анализ рекламного слогана как разновидности рекламного текста. Описание средств выразительности в рекламных текстах. Анализ специфики французских рекламных текстов. Анализ рекламных публикаций транспортного управления Парижа.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Кафедра романо-германской филологии и переводаПрактически невозможно назвать сферу деятельности, которая в той или иной мере не затрагивается рекламой. Рекламой считается любое обращение производителя продавца или их представителей к потенциальному потребителю-покупателю. В России большое количество денег выделяется на рекламу по телевидению, печатные СМИ (газеты, журналы). Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в современном мире рекламный текст является неотъемлемой частью повседневной жизни любого человека, который смотрит телевизионные передачи, читает газеты и журналы или ищет информацию в сети Интернет. Для раскрытия данной цели необходимо решить следующие задачи: v рассмотреть понятие «реклама», классификацию рекламы и ее функции v раскрыть понятие «рекламный текст» определить его связь с рекламным слоганом v изучить средства выразительности рекламных текстов v обозначить особенности перевода французских рекламных текстовЖизнь современного человека без рекламы представить невозможно. Ведь именно благодаря рекламе мы узнаем о появившихся в продаже новинках или новых видах предлагаемых товаров и услуг. Не случайно слово «реклама» происходит от латинского reclame (reclamare) - возобновлять крик, снова кричать, звать, выкрикивать Уже после введения в стране рыночной экономики и развала социалистических форм хозяйствования реклама в России стала соответствовать своему истинному назначению - ознакомлению широкого круга потребителей с важными качествами товаров или услуг. № 38-Ф3 «О рекламе»: «Реклама - информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке» (ст.Для лингвистических исследований последних десятилетий характерно возрастание интереса к изучению текстов массовой коммуникации, а поскольку на сегодняшний день невозможно представать журнал, газету, теле-или радиоэфир без рекламы (в ХХІ ст. именно она является потенциальным советчиком современного потребителя в выборе товаров), то целесообразно в данном исследовании рассмотреть понятие «рекламный текст» и «рекламный слоган», как один из самых популярных видов рекламы. Рекламный текст - это текст, содержащий в себе рекламную информацию, призванный вызывать интерес у определенной аудитории к определенным товарам с целью дальнейшей реализации данных товаров. Т.е. рекламный текст должен выполнять ряд важнейших функций, и любой другой текст не нацелен на их выполнение. Главная задача рекламного текста - реализовать требования, включенные в рекламную пирамиду, - главным образом, пробудить интерес, вызвать доверие, разбудить желание и часто даже побудить к действию, т. е. заставить приобрести рекламируемый товар. Традиционное толкование понятия «слоган» в международной рекламной практике сводится к следующему: слоган - это рекламная фраза, в сжатом виде излагающая основное рекламное предложение и входящая во все сообщения в рамках рекламной кампании.«Имея своей целью интенсивное концентрированное воздействие, реклама использует богатый спектр средств выразительности на всех языковых уровнях», пишет Т. Г. Добросклонская. в диссертации «Вопросы изучения медиа текстов». Аллегория, метафора, сравнение, параллелизм, различные виды повторов, аллитерация, ономатопея, концентрация императивных форм глагола и коннотативных прилагательных - все это широко представлено в рекламных текстах. Существуют также такие приемы как языковая игра, языковые манипуляции и импликатуры. Под языковой игрой понимается сознательное нарушение языковых норм, правил речевого общения, а также искажение речевых клише с целью придания сообщению большей экспрессивной силы. Игровые приемы экономят языковые средства для выражения смысла, который при сохранении норм языка и правил речевого общения получил бы более развернутое воплощение в тексте.Реклама с каждым годом все больше проникает в массовое сознание людей. Из особенностей французской рекламы XIX века следует отметить ее лидерство среди европейских стран по следующим направлениям: 1) повышенное внимание к эстетическим составляющим рекламной коммуникации (отсюда блистательный расцвет полихромного плаката, внесшего невиданный ранее эстетизм в рекламный процесс); Следует также обратить внимание на фонетическое оформление рекламных текстов. Так, например, рекламный текст “Coca-Cola” во французском языке звучит так:“Chic, choc, chouette, dimanche”. Такого рода заимствования в рекламе используются, чтобы придать ей новизну, сделать более современной: “Nouvelle Opel Astra.

План
Содержание

Введение

1. Реклама: основные теоретические положения

1.1 Понятие «реклама», ее классификация и функции

1.2 Рекламный слоган - разновидность рекламного текста

1.3 Средства выразительности в рекламных текстах

2. Французские рекламные тексты

2.1 Анализ особенностей французских рекламных текстов

2.2 Социальный рекламный проект транспортного управления г. Парижа

Заключение

Введение
Настоящая работа посвящена особенностям перевода французской рекламы.

Практически невозможно назвать сферу деятельности, которая в той или иной мере не затрагивается рекламой. Реклама необходима для донесения до потребителя информации о товаре или услуге с целью привлечения новых клиентов. Кроме того, она исключительно важна для создания положительного образа определенной компании, товара и т.д., воздействуя непосредственно на сознание человека.

Рекламой считается любое обращение производителя продавца или их представителей к потенциальному потребителю-покупателю. Что касается рекламного рынка в мире, самый высокий объем это у США, далее Китай, Япония, Германия, Франция находится на 7-ом месте. В России большое количество денег выделяется на рекламу по телевидению, печатные СМИ (газеты, журналы). Здесь также можно выделить, что с каждым годом инвестиции в интернет-рекламу растут. Очевидно это связано с тем, что в настоящее время люди проводят очень много времени в социальных сетях ) работа, просмотр фильмов, общение в социальных сетях и т.д)

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в современном мире рекламный текст является неотъемлемой частью повседневной жизни любого человека, который смотрит телевизионные передачи, читает газеты и журналы или ищет информацию в сети Интернет. Реклама, как неотъемлемая часть общественной коммуникации, имеет огромное воздействие на социум. Данный феномен имеет как положительные, так и негативные черты, что и вызывает интерес лингвистов к изучению рекламных текстов.

Изучение рекламы с точки зрения лингвистики нашло отражение в трудах российских и зарубежных ученых, таких как Ван Дейк Т. А., Гальперин И. Р., Гиро П., Карасик В. И., Комиссаров В. Н., Ученова В. В. и др.

Цель данной работы - изучение особенностей французских рекламных текстов.

Для раскрытия данной цели необходимо решить следующие задачи: v рассмотреть понятие «реклама», классификацию рекламы и ее функции v раскрыть понятие «рекламный текст» определить его связь с рекламным слоганом v изучить средства выразительности рекламных текстов v обозначить особенности перевода французских рекламных текстов

Объектом исследования послужили тексты русской и франкоязычной рекламы. Выбор в качестве материала текстов франкоязычной или русской рекламы обусловлен ролью, которую играют франкоязычные или русские медиа-тексты в мировом информационном сообществе.

Предметом исследования являются особенности рекламного текста.

В настоящей работе реклама рассмотрена в концепции рекламного слогана. Реклама классифицирована, исследованы ее лингвистические и синтаксические особенности.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?