Особенности перевода эллиптических предложений на материале переводов драматургии А. Островского - Автореферат

бесплатно 0
4.5 182
Особенности передачи эллиптических предложений при переводе с русского на английский. Переводы произведений А. Островского: "Гроза", "Бедность не порок", "На всякого мудреца довольно простоты". Избыточность значений глаголов в развернутых предложениях.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Работа выполнена на кафедре английского языка и переводоведения Московского государственного областного педагогического института Научный руководитель: заслуженный деятель науки РФ, доктор филологических наук, профессор Защита состоится «6 » марта 2009 года в 11.30 на заседании Диссертационного совета Д 212.155.04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, г. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г.Исследование особенностей перевода любых языковых единиц, не имеющих прямых соответствий в языке, на который делается перевод, представляет большой интерес, так как случаи расхождения в строе языков занимают особое место в исследовании перевода как специфического вида человеческой деятельности. Передача лексических единиц языка или грамматических категорий, специфичных для языка оригинала, составляет особую сложность для переводчика, так как требует от него принятия самостоятельных решений для более адекватной передачи информации, в большей степени это касается характерных особенностей языкового строя, не получивших должного внимания при описании трудностей перевода с одного языка на другой. Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию особенностей перевода безглагольных эллиптических предложений с русского на английский язык. Предметом исследования являются способы перевода эллиптических предложений на английский язык и некоторые особенности, возникающие при переводе. Анализ литературы, посвященной изучению различных аспектов эллиптических предложений, и на этой основе разработка основных теоретических положений исследования.В первой главе «Эллиптические предложения в русской грамматике» приводится обзор литературных данных по общетеоретическим вопросам, касающимся истории изучения эллиптических предложений в русской грамматике. Леонтьева термином эллиптические предложения обозначает предложения, в которых имеет место «опущение повторяющегося слова, всегда сопровождающееся нарушением правильной синтаксической структуры предложения», а именно предложения неполные, восполняемые из контекста. Проанализировав мнения исследователей на вопрос о полных, неполных и эллиптических предложениях и определившись с собственным подходом к принципам типологизации неполных и эллиптических предложений, мы под эллиптическими предложениями понимаем такие предложения монологической и диалогической речи, в которых намеренно отсутствует глагол-сказуемое, значение которого может подразумеваться в ситуации или контексте, но восстановление которого избыточно с семантической точки зрения, несмотря на структурную неполноту. Вторая классификация, структурная, предполагает установление грамматической формы эллиптизированного глагола и может включать в эллиптические предложения следующие подтипы: предложения с опущенным сказуемым, выраженным личным глаголом изъявительного наклонения; предложения с опущенным сказуемым, выраженным глаголом повелительного наклонения; предложения с опущенным инфинитивом в составном глагольном сказуемом; предложения с присвязочным словом и опущенной связкой именного составного сказуемого. Эллиптические предложения - это особый структурный тип предложений, специфичной чертой которых является то, что в них выражается действие, вербально не обозначенное в предложении, и средствами выражения этого действия служат предложно-падежные и наречные формы.

План
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ НАШЛО ОТРАЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА

1. Функционирование эллиптических предложений в стиле художественной литературы // Сборник статей научно-практической конференции «Язык художественной литературы как феномен национального самосознания». - Орехово-Зуево: МГОПИ, 2005. - С. 83-88.

2. Типология эллиптических предложений в английском языке // Актуальные проблемы Романо-германской филологии. Сборник научных трудов. Вып. 7. - Орехово-Зуево: МГОПИ, 2006. - С. 45-50.

3. Эллиптические предложения в диалогической речи // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». - № 2. - 2007. - М.: Изд-во МГОУ. - С. 33-39.

4. Особенности художественного перевода // Материалы международной научно-практической конференции «Лингвокультурные взаимодействия. Роль родного и иностранного языка в подготовке учителя». Сборник научных трудов. - Орехово-Зуево: МГОПИ, 2008.

5. К вопросу о переводе безглагольных эллиптических предложений с русского языка на английский. // Актуальные проблемы Романо-германской филологии. Сборник научных трудов. Вып. 9. - Орехово-Зуево: МГОПИ, 2008. - С. 24-30.

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?