Понятие сленга, его роль в современной лингвистике. Термины жаргон, арго и сленг в англо- и франкоязычной лингвистике. История существование и стилистические особенности американского сленга. Место и функции американского сленга в процессе коммуникации.
Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Простым людям из разных стран, отправлявшимся в Америку в поисках счастья, нужен был такой же простой и незамысловатый способ общения. Сленгом "черный английский" тоже не назовешь, тем более, что и собственный сленг в его системе тоже имеется и называется jive - а есть и стандартная форма языка, так говорят в черной, негритянской церкви. Словом, ученые осторожно называют Black English афро-американским вариантом английского языка, по-английски variety - слово подходящее, поскольку политкорректное: пусть расцветают сто цветов. Сленгизмы появляются в языке, широко распространяются и бытуют некоторое время, а затем исчезают, уступая место новым, вместе с новой модой и новыми веяниями.Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами. Сам термин "сленг" в переводе с английского языка означает: 1) Речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах и отражал целостную ориентацию этих групп. Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и тоже слово в различных словарях имеет различное лингвистическое признание; одно и тоже дается с пометой "сленг", "просторечие", или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка. Однако не следует подходить к сленгу исключительно с позиции исследователя-лингвиста, так как язык - явление не статичное, но многогранное, и в первую очередь по способу выражения (сленг присутствует преимущественно в устной речи).Термины жаргон и арго пришли в русскую лингвистику из французского, а сленг - из английского языка. Однако составители словаря из Библиотеки Ларусс считают, что именно термин арго (а не жаргон) обозначает "совокупность слов и выражений, используемых людьми одной социальной и профессиональной группы с целью выделиться на фоне других социальных объединений". Так, и в Оксфордском толковом словаре значение "тайный, засекреченный язык" принадлежит термину арго, а профессиональная лексика входит в семантическое поле жаргон. Поэтому в англоязычной лексикографии проблема состоит не в том, чтобы отделить сленг от жаргона и арго, а в том, чтобы зафиксировать переход слов из сленга в разговорную речь. Таким образом, англо - и франко - язычное языкознание отмечает множество тенденций в изучении подсистем языка и не имеет однозначного отношения к терминам арго, жаргон, сленг и т.п.Это отмечает крупный языковед, специалист в области сленга и составитель словаря сленга Эрик Партридж. "Сленг" был и в греческом и в латинском языках - ведь люди всегда оставались людьми, они всегда стремились оживить речь, расцветить ее образными словечками и фразами, переиначивая на свой лад непонятные "ученые" и официальные слова. Он рождался и рождается в недрах самого английского языка, в разных социальных сферах и возрастных группах как стремление к краткости, выразительности, иногда как протест против приевшегося или длинного слова, как желание по-своему окрестить предмет или его свойства. В молодежных же кругах, где сленготворчество особенно распространено, кроме всего прочего явно выражено стремление обособиться от мира взрослых, "зашифровать" свой язык, а также желание просто взбаламутить зеркальную гладь респектабельного английского языка - Queen"s English. Боянус почти влюблено говорил о сленге как о языке-бродяге, который всю жизнь околачивается вокруг литературного языка, толкается, но так и не попадает в высшее общество. сленг за многие века своего существования все же преуспел: многие словечки вышли "из низов", проникли и закрепились в литературном английском языке.Слова, относящиеся к другим жаргонам, например: big-boy - в значении крупнокалиберная пушка; knitting needle - в значении сабля (из военной лексики); to eat the ginger - выступать в лучшей роли; smacking - в значении имеющий огромный успех; dark (буквально темный) в значении закрыт (из театральной лексики); dead hooper в значений плохой танцор; sleeper - в значении курс лекций (из студенческой лексики) и др. Так, в английской и американской лексикографии появляются разновидности "сленга": военный "сленг", спортивный "сленг", театральный "сленг", студенческий "сленг", парламентский и даже религиозный "сленг". Например, такие слова и выражения, как for good - навсегда, to have a hunch - предчувствовать, show - в значении театр, причисляются к "сленгу"; to get someone - в значении понять, cut-throat - в значении убийца,
План
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. ПОНЯТИЕ СЛЕНГА И ЕГО РОЛЬ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Сленг как явление в современной лингвистике
1.2 Термины жаргон, арго и сленг в англо- и франкоязычной лингвистике
2. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО СЛЕНГА
2.1 История существования американского сленга
2.2 Стилистические особенности американского сленга
2.3 Особенности функционирования американского молодежного сленга
3. МЕСТО И ФУНКЦИИ АМЕРИКАНСКОГО СЛЕНГА В ПРОЦЕССЕ КОММУНИКАЦИИ
3.1 Коммуникация и американский сленг
3.2 Стилистические различия между английским и американским сленгом
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы