Национальный менталитет как система взаимосвязанных образов, включая бессознательные, которые лежат в основе коллективных представлений нации о мире. Общая характеристика типов фразеологизмов. Знакомство с основными задачами лингвокультурологии.
Коммуникативное поведение в самом общем виде определяется как совокупность норм и традиций общения народа.
Коммуникативное поведение характеризуется определенными нормами, которые позволяют охарактеризовать конкретное коммуникативное поведение как нормативное или ненормативное.
О нормах коммуникативного поведения можно говорить в четырех аспектах: общекультурные нормы, групповые нормы, ситуативные нормы и индивидуальные нормы.
Общекультурные нормы коммуникативного поведения характерны для всей лингвокультурной общности и отражают принятые правила этикета, вежливого общения. Они связаны с ситуациями самого общего плана, возникающими между людьми вне зависимости от сферы общения, возраста, статуса, сферы деятельности и т.д. Это такие ситуации, как привлечение внимания, обращение, знакомство, приветствие, прощание, извинение, комплимент, разговор по телефону, письменное сообщение, поздравление, благодарность, пожелание, утешение, сочувствие, соболезнование.
Ситуативные нормы обнаруживаются в случаях, когда общение определяется конкретной экстралингвистической ситуацией. Такие ограничения могут быть различны по характеру. Так, ограничения по статусу общающихся позволяют говорить о двух разновидностях коммуникативного поведения - вертикальном (вышестоящий - нижестоящий) и горизонтальном (равный - равный).
Групповые нормы отражают особенности общения, закрепленные культурой для определенных профессиональных, гендерных, социальных и возрастных групп.
Индивидуальные нормы коммуникативного поведения отражают индивидуальную культуру и коммуникативный опыт индивида и представляют собой личностное преломление общекультурных и ситуативных коммуникативных норм в языковой личности.
К коммуникативному поведению примыкает социальное поведение - совокупность предметно-бытовых действий людей, получающих в данном обществе смысловую интерпретацию. Это социальный символизм - отражение в сознании людей знаковой функции, которую приобретает определенное действие, событие. Так, убирание немецкой хозяйкой вина, принесенного гостями в качестве подарка, рассматривается русскими как проявление жадности, скупости; в немецкой же культуре вино в таком случае рассматривается как сувенир.
У русских: 1) не принято улыбаться незнакомым людям. Улыбка из вежливости характеризуется как искусственная, даже лицемерная. Она не одобряется, потому что не отражает истинные чувства.
2) у русских нет традиции западного ‘светского общения’. Говорить на общие темы не принято, т.к. разговор воспринимается как бессодержательный. Сама церемония знакомства не важна для русских, они сразу стремятся перейти барьер искренности, поговорить ‘по душам’ и ожидает этого же от партнера.
3) неофициальное общение у русских имеет очень личностный характер.
4) Русские любят доминировать в беседе, искренность и эмоциональность в общении, не любят пауз, любят разговор «по душам», высказывают много оценок, любят спорить, поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше информированы по многим из них. Русские не любят неэмоциональности, сдержанности, светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым людям глубоко личные вопросы и рассказывают о себе личную информацию.
5) русский о своем внимании и заинтересованности сигнализирует поддерживающими репликами, мимикой и жестами (кивает или качает головой, широко открывает глаза, пожимает плечами и т.п.).
7) При приветствии коллег рукопожатие у русских не обязательно
8) Русские стремятся регулировать поведение окружающих. Юмор в русском коммуникативном поведении не является частью бытового повседневного общения. Русская мимика и жестикуляция интенсивна и разнообразна.
9) В русской коммуникативной культуре средством установления контакта может стать практически любая фраза.
10) В России практически не принято извиняться в толпе.
11) В русском общении всегда высшее уважение к гостю - пригласить его к себе домой.
12) уважительное отношение к старшим, преподавателям
2. Коммуникации. Язык, культура
Коммуникация - социально обусловленный процесс передачи и воспр-я инф-ии как в межличностном так и в массовом общении, причем по разным каналам при помощи различных верб и неверб ср-в комм-ии. академик Бахтин гов, что любая коммуникация предст. собой взаимод-е «говорящих сознаний». Понятие «гов созн» подразумевает несколько понятий и одно из них это язык. Д. Б. Гудков называет коммуникацию взаимодействием «говорящих сознаний», подчеркивая при этом, что для возможности этого взаимодействия необходимо пересечение когнитивных пространств общающихся; при этом чем больше зона этого пересечения, тем адекватнее будет коммуникация.
Элементы речевой коммуникации: Контекст, Сообщение, Адресант, Адресат, Контакт, Код
ЯЗЫК. Существует несколько определений. Глобально, языком может быть любая знаковая система (язык музыки, архитектуры, цифр и т.д.).
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы