Особенности выбора помещения и подбора персонала для организации работы агентства по переводу. Возможности нотариального удостоверения переведенных документов агентством по переводу. Представление услуги вычитки переведенного документа носителем языка.
Тут что-то новое предложить трудно - можно самому бегать с бумажками по инстанциям (обещанное Германом Грефом «одно окно» пока больше похоже на неудачную шутку) и уложиться в пару тысяч рублей, а можно обратиться в специализированную компанию, которая все сделает сама быстро и без проблем за умеренную сумму в 200-300 долларов. Скромное помещение где-нибудь неподалеку от кольцевой линии метро вполне можно найти за 600-900 долларов в месяц, но если хочется поселиться в более престижном месте, вроде Арбата, например, то цена вырастет на порядок. Проблема значительно упрощается, если предприниматель сам является переводчиком и способен, по крайней мере, оценить квалификацию потенциальных подчиненных. Острота проблемы может быть снижена созданием базы переводчиков побольше (говорят, бывали случаи, когда картотеки переводчиков пытались банально украсть), но на это требуется время. В любом случае «притирание» переводчика, у которого всегда есть свои сильные и слабые стороны, процесс длительный, и никакие тесты не заменят опыта реального сотрудничества, сначала на несложных и не слишком срочных заданиях.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы