Обучение употреблению в речи лексических единиц, образованных по конверсии - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 139
Описание потенциала применения теории лексического прототипа для обучения разграничению конверсионных лексических единиц на примере английских слов "to water" и "water" при изучении иностранного языка в школе. Основные механизмы метафоры и метонимии.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
В выпускной квалификационной работе "Обучение употреблению в речи лексических единиц, образованных по конверсии" рассматриваются прототипические значения конверсионных лексических единиц. Кроме того, в работе описываются возможности применения результатов исследования при обучении иностранному языку в школе. На современном этапе развития науки о языке существует две основных точки зрения на природу и сущность языка. Во-вторых, в процессе изучения иностранного языка и применения его в речи, в частности при использовании конверсионных лексических единиц, возникают затруднения в разграничении и соотношении их значений. В данной работе исследуется возможность применения теории лексического прототипа при обучении в школе, поскольку данная теория может существенно облегчить и оптимизировать процесс изучения и ввода новой лексики, в частности конверсионных лексических единиц.Данный вопрос по-разному рассматривался на разных этапах развития человечества, поэтому существует несколько точек зрения относительно того, что есть язык и какова его сущность. Хотя у египтян были разные слова, обозначающие понятие "язык" как физический орган и как способность, они были убеждены, что язык непосредственно производит речь, а если нужно было выучить другой язык, то необходимо просто поменять положение языка во рту (История Лингвистических учений. Один из основателей этой теории Жан-Жак Руссо (1762 г.), который выделял две стадии жизни человека, считал, что на первом этапе человек был связан с природой, и поэтому язык происходил от чувств. "Язык всеми тончайшими фибрами своих корней связан с народным духом, и чем соразмернее этот последний действует на язык, тем закономернее и богаче его развитие", - заключает В. фон Гумбольдт (Приводится по: Маркс К. В своих "Избранных трудах по общему языкознанию" (1901-1930 гг.) он дает следующее определение: "язык есть комплекс членораздельных и знаменательных звуков и созвучий, соединенных в одно целое чутьем известного народа … и подходящих под ту же категорию, под то же видовое понятие, на основании общего им всем языка.Проблемой слова и его значения занимались многие лингвисты: И.В. Каждый ученый предлагает свое определение понятию "слово", однако наиболее традиционный подход определяет слово как основную структурно-семантическую единицу языка, служащую для именования предметов и их свойств, явлений, отношений, обладающую совокупностью фонетических, семантических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка (Языкознание. В процессе изучения слова как минимальной самостоятельной единицы языка одной из наиболее трудных и дискуссионных проблем становится проблема определения его лексического значения и рассмотрения его структуры. Под структурой лексического значения понимается взаимосвязь частей целого (взаимосвязь компонентов значения, формирующих общее лексической значение) (Никитин М.В. Потебня заметил, что в силу различия органов чувств у людей, чувственные восприятия одного и того же слова у слушающего и говорящего различны, однако мысли их об этом слове будут иметь общую точку соприкосновения - формальное значение слова.Таким общим значением, предшествующим контекстному, как раз будет лексический прототип, являющийся, следовательно, единицей уровня системы языка. Это значение чаще всего приводится обывателями при предъявлении им некоторой языковой формы (Архипов И.К. Применение теории лексического прототипа становится все более актуальным в свете исследований психолингвистами механизмов речи человека. При этом говорящий надеется, что его партнер по коммуникации сможет воссоздать изначально задуманный смысл, используя лексические прототипы, имеющиеся у него в голове, и в соответствие с конситуацией. Он использует ту же схему вывода значения с помощью лексического прототипа, что и говорящий (Архипов И.К.Будучи элементом общеязыковой системы, лексическое значение обладает значительной самостоятельностью. Оно обладает специфическими свойствами, проявляющимися, например, в различных способах номинации объектов, явлений в зависимости от характера соотнесенности с действительностью, от мотивированности, возможностей сочетаемости с другими лексическими единицами (Фомина М.И. Современный русский язык. Сложная структура лексического значения слова и гибкая взаимосвязь его компонентов позволяют соотносить одно наименование с несколькими денотатами. Смысл переосмысления значения слов состоит в том, что наименование одного денотата распространяется на другой, если наблюдается схожесть в сути этих денотатов. По способу номинации (по характеру связи значения с предметом действительности) принято выделять два типа лексических значений: прямое (основное) и непрямое (переносное).Он определяет метафору как феномен замены слов: "метафора - перенесение слова с измененным значением из рода в вид, или из вида в род, или из вида в вид, или по аналогии" (Аристотель Поэтика // Этика. Следовательно, согласно Аристотелю, метафора имеет

План
Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения слова на уровне языка и речи

1.1 Возникновение языка и его сущность

1.3Лексическое значение слова и его структура

1.4 Теория лексического прототипа

1.5 Типы лексических переносов значения слова

1.5.1 Понятие и механизм метафоры

1.5.2 Понятие и механизм метонимии

1.6 Понятие конверсии

Выводы по главе 1

Глава 2. Практическое применение теории лексического прототипа

2.1 Основы анализа языковых и речевых значений слов "water" и "to water", образованных по конверсии

2.2 Анализ языковых и речевых значений глагола "to water"

2.3 Анализ языковых и речевых значений имени существительного "water"

2.4 Способы применения теории лексического прототипа в обучении иностранному языку

2.5 Анализ учебно-методического комплекса "English Favourite 3"

2.6 Практическое применение лексического прототипа конверсионных лексических единиц "to water" и "water" при обучении английскому языку

Выводы по главе 2

Заключение

Список использованных источников

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?