Обучение произносительной стороне говорения: фонетические особенности индийского варианта английского языка - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 204
Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Глава 1. Вариативность английского языка. Английский язык в Индии 1.1 Языковая вариативность 1.2 Понятия «национальный вариант языка», «диалект», «акцент» 1.3 Вариативность английского языка 1.4 Современные британские произносительные нормы 1.5 Обучение произносительной стороне речи 1.6 Языки в Индии 1.7 Место английского языка в Индии 1.8 Фонетические особенности индийского варианта английского языка Выводы по первой главе Глава 2. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка Выводы по второй главе Заключение Библиографический список Введение Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых в первую очередь отмечают Великобританию, США, Канаду, Австралию, Новую Зеландию. Около 1,6 миллиарда людей, т.е. почти одна треть населения всего земного шара говорит на английском языке, хотя родным языком английский язык является только для 380 миллионов людей. Варианты английского, на которых говорят в странах, где английский язык имеет статус официального, и где английским языком владеют как вторым, называются «новыми вариантами английского языка» [Hornby, 1974]. Трудно судить о положительных или отрицательных моментах глобализации английского языка, но нельзя не согласиться с тем, что в истории человечества еще ни один язык не был настолько распространен и популярен. Об особой актуальности проблемы вариативности языка, вызванной социальными, функциональными и территориальными факторами, свидетельствует целый ряд работ в отечественном и зарубежном языкознании (В.М. Жирмунский, Л.Л. Нелюбин, Г.А. Орлов, В.В. Ощепкова, Л.Г. Попова, О.Е. Семенец, Н.Н. Семенюк, А.И. Смирницкий, Г.В. Степанов, Г.Д. Томахин, А.И. Чередниченко, А.Д. Швейцер, В.Н. Ярцева, R. Bailey, D. Crystal, W. Labov, G. Turner). Что касается английского языка, он имеет статус официального языка наравне с Хинди, хотя играет больше вспомогательную роль. Поэтому образованные представители разных районов Индии иной раз лучше владеют английским языком, чем хинди. В настоящее время в Индии больше людей, говорящих на английском языке, чем в Англии. Сейчас в Индии существует бесконечное количество градаций индийского варианта английского языка от наиболее разговорных вариантов до стандартного индийского английского, который называется книжным. Изучением индийского варианта английского языка, в частности его фонетической стороны занимались такие исследователи как: Д. Кристал, Б. Качру, П. Сайлая, А. Сахгал, Дж. Балдридж, Е.А. Курченкова, Р. Гареш, А. Банерджи, Е. В. Шнайдер, П. Баскарарао, Г.Т. Нежметдинова и др. Например, говорящие по-русски могут произносить слово холодно с разным ударением: [хо?ладна], [халадно?] и [хало?дна], или с ассимиляцией (уподоблением) звука [д] звуку [н]: [хо?ланна], или - в севернорусских говорах - о?кая, т. е. различая безударные [о] и [а]: [хо?лодно], или - в средне- и южнорусских говорах, а также в литературном русском языке - такая, т. е. произнося безударные [а] и [о] одинаково: [холадна]. По мнению А.В. Подстраховой, предпосылки вариативности заложены как в самой системе, так и в конкретных социально-исторических формах его существования [Прошина, 2010]. При первом понимании вариативности используются только понятия «вариант» и «варьирование», то есть то, что видоизменяется, понимается как некоторый образец, эталон или норма, а вариант - как модификация этой нормы или отклонение от нее. В.В. Виноградов добавляет, что вариативность пронизывает весь язык, его систему и ее реализацию в речи и является онтологическим и универсальным свойством [Виноградов, 1994]. [Жеребило, 2010] Варианты языка появляются в результате дифференциации языка под воздействием экстралингвистических факторов, таких как: структура общества, его функционирование и история. Орфоэпическая норма в таком случае - это регулятор, который определяет фонетический инвентарь вариантов, границы отклонения, а также приемлемые и неприемлемые вариации произношения [Васильев, 1962]. По мнению В. И. Теркулова формирование национального варианта языка является стадией, предшествующей возникновению национального языка. Мнение Соколовой не расходится с предыдущими, она дает похожее определение диалекта. Выделяют следующие национальные стандарты произношения: · Великобритания - RP (Received Pronunciation или ВВС English); · США - GA (General American или American Network English); · Канада - GenCan (General Canadian); · Австралия - GenAus (General Australian) [Соколова, 2003] Национальные стандарты ассоциируются с речью дикторов радио и телеведущих, читающих новости на серьезных каналах (3-й и 4-й каналы ВВС; CBS и NBC на американском телевидении). Поэтому овладение произносительными навыками, как способностью построить грамотную с точки зрения носителя языка речь, продемонстрировать ее мелодию (что включает в себя владение фонетическими навыками: интонацией, ритмом, корректным произношением) приобретает особую актуальность на современном этапе обучения любому иностранному языку. Основной целью обучения фонетике в средней

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?