Розглядаються питання вираження інтертекстуальності, суміжних з нею понять та форм вираження. Узагальнено підходи щодо трактування явища інтертекстуальності різними науковцями, наведено пояснення вживання понять інтермедіальності та інтердискурсивності.
При низкой оригинальности работы "Інтертекстуальність і алюзія: форми вираження, нові поняття, співвідношення", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Інтертекстуальність, форми її вираження і поняття, що іменують інтертекстемами викликають полеміку науковців ще з середини 20 століття (див. праці Ю. Авторка маніфестує, що інтертекстуальність є мозаїкою цитат, коли будь-який текст вбирає у себе інший і трансформує його. Науковець не відкидає й авторської причетності до інтертекстуальності у вигляді введених обмежень, що існують у тексті завдяки автору і впливають на сприймання змісту читачем [15: 135]. У концепціях простежується тривимірність моделі інтертекстуального функціонування: автор як читач і форматор - створення нового тексту (міжтекстова взаємодія) - читач як автор і форматор. Кузьміна вважає, що здатність розпізнавати приховані коди і смисли забезпечує наявність у читача інтертекстуального тезаурусу, під яким розуміють сукупність усіх тих елементів, які субєкт (автор або читач) вважає «чужими» при сприйманні певного повідомлення / тексту, і яким він надає статусу цитатних при породженні власних висловлювань / текстів [8].
Список литературы
1. Барт Р. Б. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. - М.: Прогресс, 1989. - 616 с.
2. Большая Советская Энциклопедия [Текст] : в 30-ти т. - М. : Советская энциклопедия, 1969. - Т. 1 : А - Ангоб / гл. ред. А. М. Прохоров. - 3-е изд. - М., 1969. - 608 с. : 33 л. ил.
3. Васильева Е. А. Функциональная специфика аллюзивных текстов (на материале пьес Т. Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" и "Травести") : автореф. дис. ... канд. филол. наук.: 10.02.04 / Е. А. Васильева. - СПБ, 2011. - 21 с.
4. Гордиевский А.А. Интертекстуальность и интердискурсивность - к вопросу о разграничении понятий /
5. А. Гордиевский // Вестник Тюменского государственного университета. - С. 228-233
6. Йоргенсен М.В., Филлипс Л.Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод / Пер.с англ. - 2-е изд., испр./ М.В. Йогерсен, Л.Дж. Филлипс. - Х.: Из-во «Гуманитарный Центр», 2008. - 352с.
7. Казаева С. А. Особенности реализации категории интертекстуальности в современных английских научных и газетных текстах: автореф. дисс. . канд. филол. наук / С. А. Казаева. - СПБ., 2003. - 19с.
8. Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп/ М. Н. Кожина. - М. Флинта: Наука, 2006. - 696 с.
9. Кузьмина Н. А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса / Н. А. Кузьмина. - Москва. - Режим доступу: http://www.mediascope.ru/node/755.
10. Лавриненко О. О. Комунікативно-прагматичний потенціал алюзії в англійському та українському публіцистичному дискурсі : автореф. дис... канд. наук: 10.02.17 / О. О. Лавриненко. - 2009. - 23 с.
11. Літературознавчий словник-довідник / Р.Т. Громяк, Ю.І. Ковалів та ін. - К.: ВЦ. «Академія», 1997. - 752 с.
12. Лотман Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства / Предисл. С. М. Даниэля, сост. Р. Г. Григорьва. - Спб.: Академический проект, 2002. - 543 с.
13. Новожилова К. Р. Стилистика повествовательного текста. Теоретические и исторические основы / К. Р. Новожилова. - СПБ., 2007. -.84 с.
14. Пєге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.
15. Прохорова Л. П. Интертекстуальность в жанре литературной сказки : На материале английских литературных сказок: автореферат дис. на соиск. учен. степ. к. филолог. н. / Л.П. Прохорова. - Иркутск : КГУ, 2003. - 18 с.
16. Риффатер М. Критерии стилистического анализа / М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике : Лингвостилистика. - М., 1998. - Вып.9. - С. 126-141.
17. Селиванова Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации / Е. А. Селиванова. - К.: Фитосоциоцентр, 2002. - 336 с.
18. Сидоренко К. П. Интертекстовые интерпретаторы в "Словаре крылатых выражений Пушкина" / К. П. Сидоренко // Слово. Фраза. Текст. Сборник научных статей к 60-летию М.А. Алексеенко. - М.: «Азбуковник», 2002. - С.317-330.
19. Статкевич Л. П. Форми реалізації інтертекстуальності в тексті художнього твору / Л. П. Статкевич. - Харків. - Режим доступу: http://www-philology.univer.kharkov.ua/nauka/e_books/visnyk_936/ content /statkevich.pdf
20. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Учебное пособие /Е. Чернявская. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 248 с.
21. Baldick C. The Concise Dictionary of Literary Terms / C. Baldick. - Oxford, New-York : Oxford University Press, 2008. -368 p.
22. Hollander J. The Figure of Echo: A Mode of Allusion in Milton and After / J. Hollander. - Berkley and Los Angeles: University of California Press, 1981. - 155p.
23. Kristeva J. Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman / Julia Kristeva // Critique. - 1967. - T. 23. - № 239. - Р. 438-465.
24. Lennon P. Ludic Language: The Case of The Punning Echoic Allusion / P. Lennon. - Режим доступу: http://www.phil.muni.cz/plonedata/wkaa/BSE/BSE 2011-37-1/BSE 2011-37-1 (079-095) Lennon.pdf
ВІДОМОСТІ ПРО АВТОРА
Оксана Ярема - аспірант кафедри практики англійської мови Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, м. Луцьк.
Наукові інтереси: проблематика міжтекстових звязків, лінгвістична спрямованість алюзії, статистичні методи у лінгвістиці.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы