Роль запозичень в різних мовах і головні фактори, що впливають на неї. Вплив інших мов на англійську та навпаки. Словотворчі елементи іспанського походження. Лексичні особливості мови сучасної преси Іспанії. Варіанти та етапи словотворчого процесу.
Аннотация к работе
1. Місце іншомовних запозичень в словниковому складі англійської мови Роль запозичень в різних мовах неоднакова і залежить від конкретних умов розвитку кожної мови. Відсоток запозичень в англійській мові є значно вищим, ніж в інших мовах. В англійської мови порівняно з іншими мовами була можливість запозичувати іншомовні слова за умов безпосереднього контакту: спочатку з іноземними завойовниками, які постійно змінювали один одного на Британських островах, а пізніше завдяки торговій експансії і колонізаторській активності самих англійців. Ця обставина стала для багатьох дослідників причиною перебільшення значення запозичень, вони стверджували, що англійська мова не німецька, а романо-німецька, розглядаючи змішаний характер англійської лексики як її найважливішу особливість. Деякі вчені (зокрема, Мейе) навіть вважали, що лексика настільки легко запозичується розвинутими мовами, що є нехарактерною для мовної специфіки. Процес запозичення іншомовних лексичних одиниць зумовлений внутрішньомовними чинниками (необхідністю позначення нових понять і реалій), а також екстралінгвальними чинниками (мовними контактами, що відбуваються). 4] 1.1 Вплив інших мов на англійську Той чи інший вплив однієї мови на іншу завжди пояснюється історичними причинами: війни, завоювання, подорожі, торгівля стають причинами тісних взаємозвязків між різними мовами. Тепер вчених цікавить не тільки звідки і чому прийшло запозичене слово, але і те, як воно асимілювалося в мові, як співпало з її граматичною будовою і фонетичними нормами, як змінило своє значення, і які зміни були викликані з його появою в словниковому складі мови, яка його запозичила. Зазвичай, запозичене слово набуває одне чи декілька значень слів, які семантично є близькими до нього, і які вже раніше існували в мові. Наприклад, запозичені слова people (франц. peuple) і remain (давньофранц. remainder) відтіснили одвічні слова folkі abide, перше в розмовну, а друге в поетичну сфери вживання. Цим, мабуть, і пояснюється та обставина, що процес запозичення в сучасній англійській мові, як, втім, і в російській мові, за наявними даними, дуже непродуктивний. 8-9] У процесі тривалої історії свого розвитку англійська мова сприйняв значна кількість іноземних слів, тим чи іншим шляхом проникли в словник. Смирницький А.В., наприклад, стверджує, що словотворча здатність англійської мови почала помітно затухати у звязку з тією легкістю, з якою ця мова звертається до інших мов в разі необхідності позначення нового поняття. Роль іспанських слів першого періоду ще незначна; в основному це були слова, що вже раніше увійшли до британського англійського. 11]. 2.2 Мова як засіб комунікації Актуальність іспанської мови для жителів США величезна. Підготовка до столітньої війни була проведена Едуардом III за кошти флорентійських банкірів.