Причины и каналы проникновения в русский язык англицизмов. Влияние средств массовой информации и рекламы на разговорную речь современной молодежи. Особенности терминологии англоязычных стран. Борьба с вытеснением и замещением русских слов иностранными.
Проникают в основном англицизмы из речи журналистов, ведущих на телевидении и прочих представителей «масс-медиа» (то есть представителей средств массовой информации, агитации и пропаганды), из рекламы, из разговора современной молодежи. Но часто процесс заимствования в современном языке (использование новых заимствованных иностранных слов, не вошедших в русский язык) определяется: - или незнанием соответствующих русских слов (как будто это перевод на русский иноязычной фразы роботом, который не знает слов русского языка и оставляет исходное слово - адвертайзинг, бэкграунд, камбек и т.д. Бывает, что нового понятия на русском языке просто нет, и его надо описывать многими словами. Русский язык, по-видимому , утратил свою способность создавать емкие короткие слова для описаний не наших идей, процессов, товаров и пр. Это мнение отчасти верно: и когда у нового понятия вообще нет обозначения в языке (бутик, маркетинг, риелтор, интерактив), и когда новое слово хоть и синоним существующим в языке словам, но имеет явные дополнительные смыслы (рецепция, слоган, экстрим).
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы