Анализ традиций лингвистического исследования цитатной речи в отечественном и зарубежном языкознании. Выбор британских поэтических цитат, составляющих золотой фонд национального наследия. Определение контекста их современного речевого употребления.
Аннотация к работе
«лингвистическое окружение данной языковой единицы, условия или особенности употребления данного элемента в речи и вообще законченный в смысловом отношении отрезок письменной речи, позволяющий установить значение входящего в него слова или фразы» [Ахманова, Гюббенет 1977: 47], широко изучен и освещен в многочисленных трудах ученых-лингвистов, то так называемый «вертикальный контекст» представляет собой понятие, появившееся в филологической науке относительно недавно. лингвистический цитата поэтический языкознание Несмотря на общий упадок филологической культуры массового читателя, в том числе британского, в результате компьютеризации всех сфер жизнедеятельности современного человека, включая образовательную, и, соответственно, неуклонное снижение интереса к чтению как инструменту познания и способу проведения досуга, склонность к цитированию продолжает отличать англичан и оказывать влияние на вертикальный контекст англоязычного дискурса. Цитаты как одна из основных категорий вертикального контекста представляют собой объект изучения многочисленных работ, практическая цель которых - научить студентов филологических факультетов, а также факультетов иностранных языков понимать и правильно истолковывать историко-филологическую информацию, объективно заложенную в текстах разной функционально-стилистической направленности. 3) для каждой из цитат выявить все контексты ее современного речевого употребления на материале Британского национального корпуса английского языка (BNC), претендующего на представленность в нем всех типов характерных для английского языка письменных текстов и устной речи середины и конца XX века (художественных разных жанров, публицистических, учебных, научных, деловых, разговорных, диалектных и т.п.); При этом 67 (57%) из 118 цитат малоупотребительны (на них приходится по 1-2 употребления в BNC), к среднеупотребительным (3 - 10 контекстов) относится 31 речение (26%), и только 20 (17%) цитат можно назвать высокоупотребительными (11 и более контекстов в BNC).В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, важнейшим из которых является констатация падения общей филологической культуры британского общества, что находит отражение в сокращении общего количества регулярно используемых в разных типах англоязычного дискурса поэтических цитат и постепенном сведении их номенклатуры к узкому кругу речений, завершивших переход от цитаты к идиоме либо далеко продвинувшихся на этом пути.