Настольные словари переводчика китайского языка - Реферат

бесплатно 0
4.5 90
Китайско-русские и русско-китайские, а также китайско-английские онлайн-словари, их содержание и назначение. Словари для перевода на традиционный китайский язык, правила и принципы работы с ними. Справочники и другие полезные ресурсы при переводе.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Насколько бы гениальным не был переводчик, насколько бы много слов он не знал, все равно время от времени, любой переводчик заглядывает в словарь, чтобы что-то вспомнить, чтобы убедиться в правильности своего толкования. Во-первых, предлагаю разобраться, что значит настольный словарь, т.е. это словарь все время находящийся под рукой, такой словарь, который может максимально быстро и точно дать ответ на возникший вопрос, какого характера бы он не был. Любой может править словарь и скачать его себе.?БКРС это словарь, который создается участниками для себя. Но неудобность использования заключается лишь в том, что поиск возможен лишь по одиночным иероглифам; Словарь Министерства Образования Тайваня по порядку написания иероглифов (http://stroke-order.learningweb.moe.edu) - В этом словаре возможна проверка порядка черт в иероглифе и текущего стандарта написания на Тайване, словарь достаточно детальный, хорошо структурированный. Для каждого иероглифа, в данном словаре, приведена следующая подробная информация: транскрипция с переводом; порядок написания черт (в отдельном окне можно мышью потренироваться в написании иероглифа или посмотреть анимацию, в какой последовательности он пишется); список иероглифов, в которых используется данный иероглиф в качестве компонента; список наиболее употребительных слов, где этот иероглиф используется, причем не только тех, которые с него начинаются, но и заканчиваются; список в алфавитном порядке слов, которые начинаются с этого иероглифа; составные части этого иероглифа; есть возможность поиска этого иероглифа в файлах.За мое недолгое взаимодействие с китайским языком, мною на личном опыте была использована большая часть словарей описанных выше. Но когда ты легко можешь найти иероглиф, гораздо меньшая вероятность того, что ты его запомнишь, и эта мысль наталкивает на вывод, что начинающим изучать китайский язык, необходимо в большей мере пользоваться бумажными словарями, заглянув туда один раз, другой, на третий надоест искать и придется выучить. Словари, которые были описаны мною выше, содержат гораздо большее количество иероглифов, массу полезной информации и различные комментарии реальных пользователей.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?