Модальные и функционально-модальные глаголы английского языка, выражающие различные оттенки предположения - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 199
Понятие модальности в современной лингвистике. Модальность предположения в английском языке. Глаголы английского языка, выражающие семантику предположения: to think, to believe, to suppose, to seem, to consider, to guess, to presume, to surmise.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Объектом исследования данной дипломной работы является функционально-семантическая категория модальности предположения и основные лексико-грамматические средства ее выражения в английском языке. В работе выявляются, систематизируются и анализируются семантические и функциональные особенности морфологических, синтаксических и лексических средств, выражающих семантику предположения в исследуемом языке. Целью данной дипломной работы является исследование, систематизация и сопоставительный анализ модальных и функционально-модальных глаголов английского языка, выражающих различные оттенки предположения. Не выработаны четкие критерии семантического разграничения модальности предположения от модальности достоверности. Теоретической базой исследования послужили труды отечественных исследователей: В.Г. Адмони, М.Е. Алексеева, А.А. Бокарева, А.В. Бондарко, В.В. Виноградова, С.Д. Кацнельсона, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, Т.М. Ломтева, Ф.Р. Пальмера (F. Palmer) В.З. Панфилова, Ю.С. Степанова А.С. Чикобава, Н.Ф.Шведовой, В.Н. Ярцевой и многих других. Теоретическая значимость дипломной работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть полезными при изучении английского языка и выявлении коммуникативно-прагматического содержания глаголов мыслительной деятельности. Анализ существующих работ свидетельствует о том, что в целом выделяются несколько точек зрения на природу языковой модальности. Он отмечает, что «модальность включает ряд взаимоисключающих значений, которые соответствуют различным отношениям между говорящим, адресатом и высказыванием, т.е. признакам не сообщаемой ситуации, а ситуации речи. Средства выражения эпистемической модальности в английском языке являются объектом исследования в работе В.Н. Тарасенко «Структурно-семантические свойства высказываний со значениями сомнения, неуверенности, колебания в современном английском языке». Эпистемические глаголы английского (think, believe, suppose, seem, consider, guess) и русского («думать», «верить», «считать», «полагать», «казаться», «предполагать», «допускать») языков в сопоставительном плане исследуются в диссертационной работе А.М. Ионовой [21; 31]. По мнению Е.И. Беляевой семантическую сущность категории модальности составляет выражение оценки говорящим способа существования связи между объектом действительности и его признаком, а также степени познаности или желательности этой связи говорящим. Согласно концепции функционально-семантических полей, разработанной А.В. Бондарко, функционально-семантическое поле обладает неоднородной структурой, ему присуща постепенность перехода от центра к периферии [6; 218]. Большой вклад в исследование функционально-семантических полей внесли Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс [15; 69]. Также, в процессе работы над практической частью данного дипломного исследования был использован ряд словарей, - большой Оксфордский словарь, словарь Вебстера, англо-английский словарь под редакцией Мерфи, англо-русский и русско-английский словари под редакцией В.В. Аракина. и В.М. Мюллера. 2.2 Глагол to think Наиболее распространенным глаголом, передающим семантику предположения, в английском языке является глагол to think «думать». «Я не могу понять, что именно такого я вижу в тебе». To entertain as an idea or notion sufficiently probable to be practically assumed as true, or to be at least admitted as possibly true, on account of consistency with the known facts of the case; to infer hypothetically; to incline to think: sometimes implying mistaken belief «принимать как идею или понятие, достаточно возможные, чтобы быть принятыми за правду, или хотя бы принятыми как предполагаемая правда, на основании соотнесенности с известными фактами дела»; «подразумевать гипотетически»; «быть склонным думать: иногда предполагая ошибочную веру», например: - ‘But there’s another story about him that nobody ever tells. It’s supposed to be so terrible that even my father won’t talk about it’ (Mario Puzo “The Godfather”,24). 1869 «утверждать или принимать за правду, допускать, признавать существование или присутствие чего-либо», например: - ‘The Frenchman supposes it the voice of a Spaniard, and might have distinguished some words had he been acquainted with the Spanish’ (Edgar A. Poe “The Murders in the Rue Morgue”,61). (Ray Bradbury “A Story of Love”, 60) «Я знаю себя достаточно хорошо, и я знаю, что я не болен ни умственно, ни физически, но это не то, о чем мы задумываемся в этом мире, Боб…» - to think, reflect, take note.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?