Методика обучения чтению на английском языке в средней школе - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 112
Чтение как вид речевой деятельности. Роль фабульных текстов при обучении чтению. Практические рекомендации по использованию фабульных текстов. Типы упражнений на овладение навыками чтения. Приемы снятия трудностей при чтении текстов в средней школе.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:




Аннотация к работе
1. Обучение чтению на уроке английского языка 2. Чтение как вид речевой деятельности 3. Практические рекомендации по использованию фабульных текстов 5.1 Типы упражнений на овладение навыками чтения 5.2 Приемы снятия трудностей при чтении текстов в средней школе Заключение Список использованных источников Введение Как известно, активность в усвоении информации у детей происходит на основе их собственных взглядов и интересов, что является основным средством мотивации учебной деятельности. Чтение является одним из важнейших видов коммуникативно-познавательной деятельности учащихся. Чтение выполняет различные функции: служит для практического овладения иностранным языком, является средством изучения языка и культуры, средством информационной и образовательной деятельности и средством самообразования. Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких способностей как: o быстрое установление звуко-буквенных соответствий; o правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого; o чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы; o чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале; o выразительное чтение текстов в слух, с правильным ударением и интонацией. o быстрое установление звуко-буквенных соответствий; o правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого; o чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы; o чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале; o выразительное чтение текстов в слух, с правильным ударением и интонацией. Практическая направленность процесса обучения: o формулирование конкретных коммуникативно-мотивированных заданий и вопросов, направленных на решение практических задач и проблем, позволяющих не только освоить новые знания и навыки, но и понять содержание и смысл читаемого; o обязательное выделение громкоречевого (термин Эльконина Д.Б.) этапа чтения в системе обучения технике чтения на иностранном языке, способствующих закреплению навыков артикуляции и интонирования, фонетически правильной речи и “внутреннего слуха”. 2. Учет особенностей родного языка: o использование положительного переноса навыков чтения, формируемых или уже сформированных на родном языке учащихся; o максимальное снижение интерферирующего влияния навыков чтения родного языка, связанного с особенностями русского языка (фонематическое письмо и слоговое чтение), путем объяснения, сопоставления, демонстрации способов действия и обильной тренировки в чтении. 5. Ступенчатый характер понимания применительно к иностранному языку был описан 3.И.Клычниковой, которая выделила четыре типа информации, извлекаемой из текста и семь уровней понимания.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?