Аналіз поетичної майстерності Лукаша на матеріалі перекладів віршів Керрола до казок про Алісу в зіставленні з їх пізнішою редакторською правкою Малковичем та перекладами Корнієнка. Вибудовується паралель між органічно пересотворювальними перекладами.
При низкой оригинальности работы "Лукашеві переклади жартівливих віршів Л. Керрола в редакції І. Малковича й зіставленні з новими перекладами В. Корнієнка", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%