Феномен чёрного юмора, природа смеха. Тематический парк англоязычного юмора. Семиотические средства создания эффекта комизма. Нарушение знаковой синтактики. Общая классификация лингвостилистических средств воплощения юмора. Прецедентность и имплицитность.
Настоящая дипломная работа посвящена изучению понятия черного юмора и способов его лингвистического воплощения в литературе и кинодискурсе. Черный юмор - явление, ставшее объектом внимания специалистов разных областей знания: психологов, философов, социологов, литературоведов, культурологов и др. Его определение варьируется от работы к работе в зависимости от целей исследования и явлений культуры, подразумеваемых под этим понятием каждым отдельным автором: изучающие французскую литературу говорят о черном юморе французских сюрреалистов; в англоязычной культуре черный юмор - это, прежде всего, направление в американской литературе 60-х - 70-х гг. 20 века; даже неспециалисты при упоминании этой фразы приведут в пример массу анекдотов, загадок и стишков специфического содержания. Так, понятие «черный юмор» используется не только по отношению к короткой шутке, он применяется и к значительным по протяженности произведениям, и к целому литературному направлению. Притом, что виды бытования черного юмора многообразны, сам феномен остается малоизученным, что и обусловливает выбор темы дипломной работы.Естественный интерес к смерти и другим «черным» сторонам жизни являлся и остается одним из способов освоения действительности, а смех позволяет отстраниться от пугающих событий, преодолеть страх перед ними, почувствовать себя при этом более сильным, смелым и неуязвимым. Соотношение иронии и юмора неоднозначно: ирония может трактоваться как противоположное юмору явление и как его составная часть. Общим знаменателем для произведений из антологии Бретона является не «чернота» их юмора или общность тематики, а скорее разделяемое всеми этими авторами стремление опрокинуть закостеневшие представления о жизни и искусстве, встряхнуть читателя. Сложность трактовки этого явления объясняется еще и накладывающимися на него факторами исторического, социального, национального и личного характера: что одним может показаться черным юмором, не является таковым для других, для третьих это вообще будет не юмор. С точки зрения частотности выделения, также можно определить следующие универсальные (наднациональные) виды черного юмора: юмор о профессиях, юмор о межличностных отношениях, юмор о детях, юмор о человеческих недостатках/инвалидах.Морриса - на уровнях знака и его значения, отношений между знаками и значения как употребления, поскольку, «язык в полном семиотическом значении термина представляет собой любой межличностный набор знаковых средств, употребление которых задается синтаксическими, семантическими и прагматическими правилами» [22, с. При искусственном вмешательстве в семантику слов возникает комический эффект и, с другой стороны, привлекается внимание к семиотическим процессам в языке, которые в обычных условиях, условиях историко-филологического развития, происходят незаметно. Одним из примеров такого нарушения может служить намеренное пренебрежение законов знаковой сочетаемости: использование в текстах черных юмористов слов, сверхфразовых единств (или периодов, представляющих собой отрезки речи в форме последовательности двух и более самостоятельных предложений, общих по теме) и даже целых текстов из других языковых подсистем, или функциональных стилей, каждый из которых, в свою очередь, имеет свой собственный словарный запас и вполне определенные правила сочетаемости составляющих его элементов. Таким образом, рассмотренные знаковые нарушения, которые и лежат в основе создания комического эффекта, затрагивают единицы разных уровней: слова, сверхфразовые единства и социолингвистическая сочетаемость знаков. В отличие от семантического и синтаксического аспектов знака, которые выступают в языке как более или менее твердо закрепленные, устойчивые соотношения, прагматический аспект отражает относительно изменчивые отношения, зависящие от контекста (“значение как употребление”).Юмор является неотъемлемой частью жизни человека и тесно связан с другими смежными явлениями, такими как: ирония, сарказм, сатира, шутка, анекдот. Черный юмор отличается такими чертами, как смех (как эмоциональная составляющая) и жестокость (как тематическая составляющая), а создает внеэтические ситуации на основе внеэстетического - через откровенное, грубое нарушение норм и ценностей, принятых в сообществе.
Вывод
Юмор является неотъемлемой частью жизни человека и тесно связан с другими смежными явлениями, такими как: ирония, сарказм, сатира, шутка, анекдот. Несмотря на то, что они зачастую пересекаются, и границы между ними бывают едва различимыми, каждая из категорий имеет ярко выраженный индивидуальный характер. Черный юмор отличается такими чертами, как смех (как эмоциональная составляющая) и жестокость (как тематическая составляющая), а создает внеэтические ситуации на основе внеэстетического - через откровенное, грубое нарушение норм и ценностей, принятых в сообществе.
Черный юмор имеет долгую историю бытования в устной традиции и литературе, в различных культурах. Время появление черного юмора как понятие определить сложно: на звание первооткрывателей претендуют и Аристофан с его интеллектуальными комедиями 5 в. до н.э., и представители так называемой “экспериментальной” американской литературы 60-70-х гг. 20 века, и французские сюрреалисты во главе с Андре Бретоном.
Учитывая, что черный юмор, как и комическое, не всегда обязательно сопровождается смеховой реакцией, можно предположить: он имеет сугубо индивидуальную, а не коллективную природу. Смех в рамках черного юмора являются не столько интенцией автора «черного» текста, сколько результатом оценки его реципиентом, поэтому оценка «черного юмора» носит субъективный характер.
Таким образом, черный юмор является одним из самых популярных видов юмора в парадигме комического и из всех защитных реакций на страх (причитания, стенания, сплетни, поиск виновного, самообман, агрессия) считается самым безобидным и, более того, полезным для общества, ведь смех, как известно, продлевает жизнь.
Список литературы
1. Анисимова, Е.Е. Креолизованный текст как лингво-визуальный феномен, его прагматический аспект // Актуальные проблемы прагмалингви-стики: тез. докл. науч. конф. /Анисимова Е.Е. Воронеж: Воронежский государственный университет, 1996. С. 8-9.
2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для ВУЗОВ / И.В. Арнольд. М.: Флинта: Наука, 2002. 384 с.
3. Белянин, В.П., Бутенко, И.А. Антология черного юмора / В.П. Белянин, И.А. Бутенко. М.: ПАИМС, 1996. 192 с.
4. Борев, Ю. Б. Комическое / Ю.Б. Борев. М.: Искусство, 1970. 272 с.
5. Бретон, А. Антология черного юмора / А. Бретон. Перевод с французского Сергея Дубина. М.: Carte Blanche, 1999. 544 с.
6. Венгерова, С.А. Сложные слова как способ создания образности в художественных произведениях / С.А. Венгерова // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1981. С. 75-82.
7. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. М., 1958. 459 с.
8. Гачечиладзе, А.Д. English humor / А.Д. Гачечиладзе. М.: Publishing House “International relations”, 1988. 143 с.
9. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М.,1985. 257 с.
10. Гриффины/ Family Guy [Видеозапись] / реж. Сет Макфарлейн. 20th Century Fox Television. 2012. 11 DVDS
11. Горностаева, А.А. Ирония в английской и русской коммуникативных культурах: автореф. дис. к-та филол. наук / А.А. Горностаева. М., 2013. 22 с.
12. Дубин, С.Б. Черный юмор сюрреалистов: генезис и структура / С.Б. Дубин // Вестник МГУ. Сер. 9, № 1. Филология. 1998. С. 101-114.
13. Карасев, А.В. Философия смеха / А.В. Карасев. М.: РГТУ, 1996. 224 с.
14. Карасик, А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: дис. канд. филол. наук / А.В. Карасик. Волгоград, 2001. 193 с.
15. Кашичкин, А.В. Имплицитность в контексте перевода: дис. канд. филол. наук / А.В. Кашичкин. М., 2003. 153 с.
16. Ковалева, С.И. Коммуникативная функция текста в литературе американского постмодернизма (на материале творчества Д. Бартельми): дис. канд. филол. наук./ С.И.Ковалева. М., 1995. 243 с.
17. Кулинич, М.А. Лингвокультурология юмора на материале английского языка / М.А. Кулинич. Самара, 1999. 179 с.
18. Кулинич, М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: дисс. докт. филол. наук / М.А. Кулинич. М., 2000. 284 с.
19. Курганов, Е.М. Анекдот как жанр / Е.М. Курганов. СПБ., 1997. 123 с.
20. Лаврентьев А.В. Черный юмор и американский характер: учеб. пособие по спецкурсу УДГУ / А.В. Лаврентьев. Ижевск, 2009. 290 с.
21. Лало, А.Е. Томас Пинчон и его Америка: Загадки, параллели, культурные контексты / А.Е. Лало. Минск: РИВШ БГУ, 2001. 268 с.
22. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков. Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1982. 33 с.
24. Плеханов, А.С. Популярность и актуальность черного юмора (на материале немецких анекдотов) / А.С. Плеханов. М: Вестник МГОУ, 2008. 220 с.
25. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре / В.Я. Пропп. М.: Лабиринт, 1999. 228 с.
26. Проскурина, А.А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе: автореф. дис. д-ра пед. наук / А.А. Проскурина. Самара, 2004. 18 с.
27. Седов, К.Ф. Психолингвистика в анекдотах / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2005. 112 с.
28. Слышкин Г.Г, Ефремова, М.А. Кинотекст (опыт культурологического анализа) / Г.Г. Слышкин, М.А. Ефремова. М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.
29. Смерть ей к лицу/Death becomes her [Видеозапись] / реж. Роберт Земекис. Universal Pictures. 1992. 1 DVD.
30. Смерть на похоронах/Death at funeral [Видеозапись] / реж. Фрэнк Оз. MGM. 2007. 1 DVD.
31. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция. Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.
32. Стеценко, Е.А. Судьбы Америки в современном романе США / Е.А. Стеценко. М.: Наследие, 1994. 236 с.
33. Судзиловский Г.А. Сборник юмористических рассказов на английском языке / Г.А. Судзиловский. М.: Высшая школа, 1994. 112 с.
34. Флеонова О.Л. Лингвостилистические и семиотические особенности американской литературы черного юмора: дисс. канд. филол. Наук / О.Л Флеонова. М., 2003. 154 с.
35. Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному. Художник и фантазирование / З. Фрейд. М.: Республика, 1995.
36. Шенье-Жандрон Ж. Сюрреализм / Ж. Шенье-Жандрон. Пер. с франц. С. Дубина. М.: НЛО, 2002. 165 с.
37. Чаплыгина Ю.С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика (на материале английского языка): автореферат дис. канд. филол. наук / Ю.С. Чаплыгина. Самара, 2002. 17 с.
38. Dahl, Roald. Charlie and the chocolate factory. URL: 39. Dahl, Roald. Lamb to the slaughter. URL: http://www.classicshorts.com/stories/lamb.html
40. Dahl, Roald. Pig. URL: 41. Dahl, Roald. William and Mary. URL: http://www.ceng.metu.edu.tr/~ucoluk/yazin/William_and_Mary.html
42. Heller J. Catch - 22. Dell Publishing Co., Inc. N.Y. - 1970. - 463 p.
43. Kerr, Orpheus. LETTER IX. URL: 44. Melville, Herman. White Jacket. URL: http://www.gutenberg.org/files/10712/10712-h/10712-h.htm
45. Roget’s Superthesaurus, 2nd edition / M. MCCUTHCEON. Cincinatti, Ohio: Writer’s Digest Book, 1998. 663 с.
46. Thurber, James. The Catbird seat. URL: http://fullreads.com/literature/the-catbird-seat/
47. Thurber, James. The Shrike and the Chipmunks. URL: http://www-personal.ksu.edu/~lyman/english320/Thurber-The_Shrike_and_the_Chipmunks.htm
48. Thurber, James. The Unicorn in the Garden. URL: 49. West, Nathanael. A Cool Million. URL: https://www.goodreads.com/book/show/2295674.A_Cool_Million
Размещено на
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы