Художественный перевод как особый вид перевода, его отличительные особенности, а также используемые приемы и трансформации. Стилистико-жанровое своеобразие романов Курта Воннегута, способы и методы передачи их лингвистических единиц на русский язык.
При низкой оригинальности работы "Лексико-стилистические особенности произведений Курта Воннегута в аспекте перевода", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%