Загальний опис і характерні риси перекладацької діяльності В. Державіна. Специфічні принципи та погляди дослідника на національно-культурне та інонаціональне буття художнього твору, його ідентичність. Особливості транслятологічної методи автора.
При низкой оригинальности работы "Культурно-національна ідентичність літературно-художніх текстів: теоретико-методологічна стратегія перекладацтва Володимира Державина", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%