Характеристика крилатих висловів видатних політичних діячів та історичних осіб. Класифікація фразеологізмів за походженням та структурою. Стилістичні та семантичні види фразеологічних сполучень слів. Аналіз грецького та латинського проявів фразеології.
Сталі словесні формули - є часто повторювані в писемній і усній мові влучні вислови видатних осіб, письменників, філософів, учених, політичних діячів, вони поєднуються під назвою крилаті вислови.1) Розділ мовознавства, що вивчає фразеологічний склад мови, його сучасний стан та історичний розвиток. Деякі мовознавці вважають фразеологію складовою частиною лексикології. До разеологічного складу мови в широкому розумінні включають усі усталені звороти та вислови мови (прислівя й приказки), а в вузькому - лише фразеологізми, співвідносні зі словом.Сільськогосподарські та інші трудові процеси: варити воду (з когось), з одного тіста, орати перелоги, прокладати першу борозну, попускати віжки, повертати голоблі; Усталені казкові звороти: за щучим велінням, за тридевять земель, тримати за хвіст жар-птицю, скоро казка мовиться; Ознаки та дії, повязані зі світом тварин і птахів: заяча душа, хитрий лис, кіт наплакав, показувати пазурі, птах високого польоту, розправляти крила, звити гніздо, курям на сміх. За структурою фразеологізми поділяють на такі, що побудовані за типом речення і за типом словосполучення: - до першого типу належать такі сполуки, як: комар носа не підточить; коли рак на горі свисне; Фольклорні фразеологізми забарвлені емоційністю небуденності й належать і за походженням, і за вживанням до народнопоетичної сфери: (скоро казка мовиться, тридевяте царство, за тридевять (за тридесять) земель, з тридевятої землі, красна дівиця, залишити ріжки та ніжки, за царя Хмеля (Томка, Панька), летіти нижче неба, вище землі) Книжні фразеологізми використовуються в наукових і публіцистичних текстах, у художніх творах і трапляються значно рідше (цар тьми, царство пітьми (тьми, мли), царство тіней, яблуко розбрату).Вживані у сучасній українській літературній мові крилаті вислови є яскравим свідченням міцних і різносторонніх звязків нашої мови з іншими мовами світу; вони відбивають звязок українського народу з багатьма народами. Вислови, що походять з латинської та давньогрецької мов, є переконливим доказом засвоєння українською мовою надбань культури попередніх епох. Запозичені крилаті вислови вживаються у нашій мові як у перекладі, так і в оригіналі, неперекладеними. Часом такий крилатий вислів-цитата-не перекладається, а «переповідається» українською мовою і живе в ній саме в такій формі. Запас крилатих слів української мови поповнювався не лише через запозичення; багато крилатих слів походить з творів класики української літератури - Т.Авгієві стайні в грецькій міфології обора царя Еліди Авгія, що мав багато худоби й не чистив обори від гною 30 років. В переносному розумінні вираз авгієві стайні означає надзвичайно забруднене місце, велике безладдя або вкрай занедбані й заплутані справи. Метафорично Атлантида - прекрасна заповідна країна; пошуки Атлантиди - самовіддані спроби зробити відкриття. Вона тримала сина за пяту, котрої не торкнулася вода, тому пята залишилась єдиним вразливим місцем Ахілла, куди він і був смертельно поранений стрілою Паріса. крилатий вислів фразеологізм слово Що не може зцілити залізо, те зціляється вогнем ».На сьогодні вислів «вогнем і мечем» вживається для позначення безжального знищення людей або навіть цілих поселень, міст із застосуванням крайніх способів насильства.Гефест - бог вогню та ковальства, на відміну від інших богів не цурався фізичної праці. Гола правда - вислів належить староримському поетові Квінту Горацію Флакку. Вислів означає неприкрашену дійсність, а також життя, не одухотворене високою ідеєю. Злий геній - Геній, за віруваннями стародавніх римлян, дух-охоронець людини (геніїв часто ототожнювали з грецькими демонами).Отже, фразеологізми збагачують українську літературну мову.
Вывод
Отже, фразеологізми збагачують українську літературну мову. Людина, яка вживає вислови античного походження, є високоосвіченою та інтелектуально багатою. Використовуючи крилаті вислови з латинської та давньогрецької мов, ми знайомимося з античною історією та міфологією.
Матеріал цієї курсової роботи може бути застосованим на уроках української мови, української літератури та художньої культури.
Список литературы
1. Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. - Х. 1987.
2. Зубков М. Г. Українська мова (Універсальний довідник).-2009р., с. 338-344.
3. Новий довідник. Українська мова та література. -2005 р. с. 142-148.
4. Коваль А. П., Коптілов В. В. Крилаті вислови в українській літературній мові. 1975 р.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы