Концепт ШЛЯХ в англійській, французькій та українській мовах: лінгвокогнітивний та етнолінгвістичний ракурси - Автореферат

бесплатно 0
4.5 203
Місце концепту ШЛЯХ у просторовій моделі світу. Особливості фреймової структури та наповнення концепту лексичними вербалізаторами, фразеологічними номінаціями в англійській, французькій та українській мовах. Кореляція базових ситуацій із концептосферами.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
У реферованому дослідженні здійснюється комплексна когнітивно-дискурсивна характеристика номінативних одиниць із семантичним компонентом ШЛЯХ в англійській, французькій та українській мовах, зясовуються закономірності структурно-семантичної організації метафоричних моделей концепту ШЛЯХ, лексичні та фразеологічні засоби його вербалізації й когнітивно-семіотичної категоризації в межах фреймової моделі, простежується концептуалізація мовно-культурного образу ШЛЯХУ у фольклорному тексті англійської, французької, кельтської та української чарівної казки. При дослідженні перехідних обрядів у словянських мовах наголошується, що ПРОСТІР тісно повязується з концептами РУХУ, ШЛЯХУ, ПЕРЕМІЩЕННЯ, реалізується через метафоричну семантику ШЛЯХУ у поховальному та весільному обрядах, а також через низку лексичних архетипів, повязаних з дієсловами зі значенням переміщення, ініціаційного переходу (О.В. Головна мета роботи - комплексна характеристика мовного концепту ШЛЯХ в англійській, українській та французькій мовах з урахуванням когнітивно-ономасіологічного та семасіологічного аспектів дослідження номінативних одиниць у руслі лінгвокультурології, зумовила конкретні завдання: 1. встановити місце концепту ШЛЯХ у загальній просторовій моделі світу; визначити базові поняття дослідження: простір, шлях, концепт, фрейм, лінгвокультурема, слот та ін.; Як основні використовуються методи фреймового та концептуального моделювання, спрямовані на виявлення загальної структури концепту ШЛЯХ у складі субфреймів та слотів; метод концептуальної метафори для визначення асоціативних звязків концепту ШЛЯХ, метод контекстуального аналізу, який уможливлює виявлення набору текстових дескрипторів із семантичним компонентом ШЛЯХ, фрагментарно використовується компонентний аналіз як елемент структурного методу; зіставно-типологічний метод, який дозволяє встановити лексико-семантичну типологію способів культурної мотивації номінативних одиниць із просторовим компонентом ШЛЯХ, здійснити їх внутрішню та зовнішню реконструкцію. У роботі вперше здійснено комплексну когнітивно-семіотичну категоризацію лінгвокультурем з просторовим семантичним компонентом ШЛЯХ, продемонстровано їх фреймову організацію з урахуванням належності одиниць до концептосфер ПЕРЕМІЩЕННЯ, ПОДОРОЖ, РУХ, зясовано способи вербалізації концепту в межах кожної із досліджуваних мов; здійснено концептуальне та структурне моделювання у міжмовному просторі чарівної казки крізь призму семантичних опозицій та визначених концептосфер.У першому розділі «Категоризація концепту ШЛЯХ в архетиповій моделі світу» представлено вихідні положення дослідження з урахуванням здобутків у сучасних міжпарадигмальних студіях - лінгвокультурології, етносеміотиці, когнітивній лінгвістиці, уточнено такі ключові поняття, як концепт, фрейм, концептуальна метафора, профіль, проаналізовано семантико-когнітивні особливості метафоризації просторових понять, висвітлено набір лексичних вербалізаторів розгляданого концепту. Оскільки побудова когнітивних моделей передбачає розгляд мови як психологічного, ментального та культурного явища, опис номінацій, що репрезентують ШЛЯХ як частину простору, здійснюється через поняття концепт, фрейм, концептуальна метафора. Ці лексеми синонімічні, наприклад, такі номінації української мови, як дорога та шлях мають майже однорідне навантаження, їх можна було б використати як подвійну назву досліджуваного концепту, але лексема шлях уявляється нам більш абстрактною номінацією порівняно зі словом дорога. У другому розділі «Принципи лінгвокогнітивного моделювання ШЛЯХУ в системі фразеологічних номінацій англійської, французької та української мов» проведено аналіз фразеологічних номінацій із семантичним компонентом ШЛЯХ, концептуально поєднаним з ідеєю руху, визначено ізоморфні та аломорфні риси культурної мотивації одиниць, які представляють концепт ШЛЯХ та структуруються у вигляді чотирьох субфреймів: атрибутивного субфрейма (ознакових компонентів семантики фразеологізмів, які домінують у визначенні фізичних та функціональних, зовнішніх та внутрішніх характеристик шляху), субстантивного субфрейма (номінацій, які містять ядерну іменну семантику), акціонального субфрейма статичного руху (номінацій, яким притаманна домінуюча акціональна семантика, не виражена дієсловами руху) та акціонального субфрейма динамічного руху (номінації, в яких стрижневий компонент виражається дієсловами руху, переміщення), де акції тлумачаться як події, форми стереотипної мовної поведінки, звичаї, обрядові та ритуальні дії. Аналіз засвідчив, що субстантивний субфрейм включає слоти, що представляють шлях як цілісне поняття; як засіб індивідуального та кооперативного переміщення; векторний (направлений) шлях; номінатеми з певними точками (локусами) у межах чи поза межами дороги - початку, кінця, середини, вибору шляху, перехрестя, перешкоди і т.ін., одиниці, в яких функціонує виконавець певної повязаної зі шляхом дії (агентс).Проведене дослідження підтверджує правомірність виділення просторового концепту ШЛЯХ в а

План
Основний зміст роботи

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?