Концепт "благодарность" в русской языковой картине мира (на материале ассоциативного эксперимента) - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 182
Определение сущности лингвокультурологии, как нового направления в лингвистике. Изучение концептов в китайском языкознании. Рассмотрение принципов классификации единиц семантического поля концепта "благодарность" с точки зрения их представления.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Структурно-семантические особенности русского концепта «благодарность» в зеркале китайского языка 2.1 Структура понятийной составляющей концепта 2.2 Прагматические особенности ценностной составляющей русского концепта «благодарность» в русском речевом этикете с позиции китайского речевого этикета«Язык тесно связан с культурой: он «прорастает» в нее, выражает ее, является обязательной предпосылкой развития культуры в целом» (Воробьев 1997:12). Язык и культура вместе способствовали возникновению новой науки - лингвокультурологии. В термине лингвокультурология значимы две части: лингвистика и культура. Телии, лингвокультурология - это «та часть этнолингвистики, которая посвящена изучению и описанию корреспонденции языка и культуры» (Телия 1996: 217). Согласно мнению Е.И.Зиновьевой и Е.Е.Юркова, лингвокультурология - «теоретическая филологическая наука, которая исследует различные способы представления знаний о мире носителей того или иного языка через изучение языковых единиц разных уровней, речевой деятельности, речевого поведения, дискурса, что должно позволить дать такое описание этих объектов, которое во всей полноте раскрывало бы значение анализируемых единиц, его оттенки, коннотации и ассоциации, отражающие сознание носителей языка.Постовалова отмечает, что картина мира выражает «специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире» (Постовалова 1988:20). Мысль о том, что воссоздание картины мира является необходимым условием жизнедеятельности человека, высказывалась и Альбертом Эйнштейном: «Человек стремится каким-то адекватным способом создать в себе простую и ясную картину мира для того, чтобы в известной степени попытаться заменить этот мир созданной каким-то образом картиной. Языковая картина мира исторически сложилась в обыденном сознании определенного языкового коллектива и отражает в языке совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений языка, складывается в единую систему взглядов и предписаний. Он рассматривает не объективную основу языковой картины мира, а подчеркивает ее мировоззренческую, субъективно-национальнальную и идиоэтническую стороны, проистекающую из того факта, что в каждом языке представлена особая точка зрения на мир. Значительный вклад в разграничение понятий картина мира и языковая картина мира внесен американскими лингвистами, основателями этнолингвистики Э.Сепиром и Б.Уорфом, утверждавшими, что «представление о том, что человек ориентируется во внешнем мире, по существу, без помощи языка и что язык является всего лишь случайным средством решения специфических задач мышления и коммуникации - это всего лишь иллюзия.В.З.Демьянков на основе большого корпуса текстов разных жанров проанализировал, как употребляется этот термин в науке: «Пика употребительности в русском языке концепт достигает, когда этот термин начинают употреблять в значении ином, чем просто «понятие», особенно в гуманитарных науках. Разграничение проходит по следующей линии: понятия - то, о чем люди договариваются, их люди конструируют для того, чтобы «иметь общий язык» при обсуждении проблем; концепты же существуют сами по себе, их люди конструируют с той или иной степенью уверенности». Таким образом, мы можем сказать, что концепты - это не любые понятия, а лишь наиболее сложные и важные из них, без которых трудно себе представить ту или иную культуру. Воркачев выделяет в концепте понятийную составляющую (признаковая и дефиниционная структура), образную составляющую (когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в сознании) и значимостную составляющую - этимологические, ассоциативные характеристики концепта, определяющие его место в лексико-грамматической системе языка (Воркачев 2004: 7). Он переводит термин «концепт» на китайский язык: “??”.Он считал, что концепт как представление строится на основе общих характеристик различных вещей, что у концепта есть две стороны: содержание и объем.В последние десятилетия XX века особый интерес исследователей привлекают вопросы, связанные с изучением концептов, которые по сути своей являются результатом категоризации воспринятых пластов информации, включая в себя яркое образное представление, ассоциации, культурные коннотации. В отличие от многих других концептов, концепт «благодарность» имеет еще и важное значение в конкретных ситуациях русского речевого общения. Данная работа посвящена всестороннему исследованию концепта «благодарность», в ходе которого мы выяснили, что концепт «благодарность» является сложным ментальным образованием, в составе которого можно выделить ряд концептуальных признаков, и которому присущи специфические оценки, ассоциации, вступающее в парадигматические связи, характеризуемые определенной оценкой со стороны членов этносоциума. Приведенные в второй главе результаты ассоциативного анализа подтверждают обоснованность сделанных нами выводов о ценности и значимости концепта «благодарность» в русском национальном сознании, о том, что концепт тесно ассоциируется со пол

План
Содержание

Введение

1. Роль и место концептов в организации национальной языковой картины мира

1.1 Понятие лингвокультурологии как науки и ее понятийный аппарат

1.1.1 Лингвокультурология как новое направление в лингвистике

1.1.2 Понятие национальной языковой картины мира

1.1.2.1 Теория языковой картины мира

1.1.2.2 Понятие национальной языковой картины мира

Список литературы
Введение

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию концепта благодарности как воплощению одной из составляющих русской языковой картины мира (на фоне китайской).

Язык - одно из самых сложных и интересных явлений человеческого общества. Разнообразные языковые средства, которыми мы постоянно пользуемся при общении, образуют систему. Изучая язык, невозможно игнорировать его основное предназначение - коммуникативную функцию. Благодарность, как важная часть речевого этикета и социально-культурное явление, по-разному воплощается в русской и китайской языковых картинах мира, что представляет собой значительный исследовательский интерес.

Актуальность данного исследования определяется тем, что в любой культуре концепт «благодарности» относится, с одной стороны, к числу базовых элементов всех форм коммуникации на любом языке, а с другой - является безусловно национально-специфическим как по форме, так и по своей когнитивно-прагматической сущности. Он является важным звеном всей системы социокультурного этикета общения, при этом его непонимание, неправильное понимание или неправильное использование практически всегда приводит к нарушению коммуникации. Многоплановое рассмотрение данного концепта с позиции носителя далекого языка и представителя принципиально иной лингвокультурной общности позволит выделить наиболее значимые культурно-специфические аспекты русского концепта «благодарность». Это имеет значение и для преподавания русского языка как иностранного.

Объектом исследования являются ситуации выражения концепта «благодарность» в русском речевом и неречевом общении, рассмотренные с позиции носителя китайского языка.

Предмет исследования - формы и способы выражения концепта «благодарность» в реализации общения в русской языковой и культурной средах.

Целью исследования является описание лингвокогнитивных характеристик концепта «благодарность» в русской языковой картине мира на фоне китайской.

Для достижения цели исследования будут решаться следующие задачи: 1.Исследована теоретическая база, основанная на современных положениях лингвокогнитивной науки и концепте;

2.Рассмотрен концепт как составная часть национальной языковой картины мира;

3.Проанализирована структура и содержание русского концепта «благодарность» на фоне китайского языка и культуры;

4.Выявлено универсальное и национально-специфическое в функционировании и реализации концепта «благодарность» в русской языковой картине мира.

Методы исследования: - прием сплошной и частичной выборки материала;

- метод компонентного анализа;

- описательный метод;

-метод дистрибутивного анализа;

-методика структурирования семантического поля;

- сравнительно-сопоставительный метод;

- метод концептуального анализа;

- индуктивный и дедуктивный метод, Материалом исследования являются данные различных лексикографических справочников, паремиологических справочников, а также фрагменты текстов разных стилей и жанров, материалы ассоциативного и рецептивного экспериментов.

Научная новизна исследования заключается в многоплановом описании русского концепта «благодарность» с учетом возможных сценариев общения, языковых и невербальных форм его реализации. Детальное исследование концепта «благодарность» (кроме форм его проявления в системе русского речевого этикета) и его роли в организации русской языковой картины мира на фоне аналогичных элементов китайского речевого и неречевого общения до настоящего времени не проводилось.

Гипотеза исследования стоит в том, что многоплановый анализ и описание базового для любой лингвокультуры концепта, к которым относится и концепт «благодарность», наиболее эффективно могут быть реализованы при их рассмотрении именно с позиции носителей иных языков и культур, в нашем случае - с позиции китайской языковой картины мира.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что она входит в круг работ по описанию концептов в русской языковой картине мира на фоне китайской.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут использоваться как в реальной практике межкультурного общения, так и для составления учебных материалов на данную тему, а также непосредственно в практическом курсе преподавания русского языка как иностранного носителям китайского языка.

Структура работы. Настоящая диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка использованных словарей.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?