Концепт ГРА в контексті слов’янських і германських культур (на матеріалі української, російської, англійської та німецької мов) - Автореферат

бесплатно 0
4.5 236
Мовні засоби репрезентації концепту в чотирьох обраних мовах. Характерні ознаки, що складають наповнення концепту в кожній із них, порівняльний опис. Принципи, прийняті в лінгвістиці в ролі моделей, що описують мовно-когнітивну репрезентацію ігор.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Увагу лінгвістів привертають перш за все основні, «базові», концепти, що найтісніше повязані з культурою народу і найяскравіше відбивають специфіку його колективної свідомості. Серед таких концептів особливе місце посідає концепт ГРА. По-третє, концепту ГРА випало відіграти винятково важливу роль у розвитку семантичної теорії: на його прикладі Л.Вітгенштейн висунув ідею про організацію категорії за принципом родинних подібностей і показав неуніверсальність традиційного підходу до лексичного значення через набір необхідних і достатніх ознак. Ці результати аналізу концепту ГРА увійшли до інтелектуального арсеналу когнітивної лінгвістики і набули, по суті, статусу догм. Необхідне дослідження концепту ГРА на матеріалі декількох мов та в зіставному аспекті, що допоможе поглибити наше знання про концепт ГРА, уточнити або й переглянути поширені теоретичні положення про його будову й принципи функціонування.До вихідних принципів вказаної парадигми, які ми поклали в основу нашого дослідження, належать: антропоцентризм - дослідження ментальної й духовної сфери людини в їхньому звязку з мовою; Серед них відзначимо такі: є різні типи концептів; підхід до аналізу концепту повинен враховувати його специфіку; структура концептів є неоднорідною; у структурі деяких концептів можна виокремити ознаки; елементи структури концепту загалом не є випадковими, їх обєднують звязки мотивації. Ми встановили, що класифікацію концептів можна провести за чотирма основними ознаками: 1) за відправною точкою задання концепту (для ГРА це слово-імя концепту); 2) за носієм, або субєктом (ми обрали для аналізу національний концепт ГРА); 3) за відповідним рівнем категоризації (концепт ГРА відповідає категорії «гра» на вищому, або суперординантному, рівні, на якому категоріям не відповідають конкретні чуттєві образи у свідомості носіїв мови); 4) за типом наповнення (концепт ГРА складається з набору ознак, на відміну від таких концептів, як ФУТБОЛ, ШАХИ, ПІЖМУРКИ, яким відповідають сценарії). Центральні, основні вербалізатори концепту ГРА - це усталені, відтворювані з памяті мовні одиниці, що виражають цей концепт. Концептуальні ознаки, на пошуки яких спрямоване наше дослідження, мають такі основні властивості: а) КО і концепт в цілому визначають семантику вербалізаторів концепту, а з іншого боку, в семантиці вербалізаторів концепту виражені його КО; б) одну КО виражає щонайменше одна семантична ознака одного вербалізатора; в) КО може мати прямий відповідник - семантичну ознаку; г) наявність КО, міра їхньої окресленості та звязки між ними є культуро-специфічними аспектами концепту; ґ) у структурі концепту ознаки певним чином організовані.Виходячи із цього, ми виокремили в складі українського концепту ГРА концепти ГРА1 (корелює з іграми), ГРА2 (корелює з музичною грою) і ГРА3 (корелює з театральною грою); відповідно і в російській та німецькій мовах. В англійській два концепти - GAME i PLAY1 - стосуються ігор і приблизно відповідають концепту ГРА1. У структурі концепту ГРА надаються до виокремлення «підконцепти» - фрагменти наповнення концепту, що мають особливий набір ознак і свій корелят в реальності. В концепті ГРА1 цю ознаку вербалізують такі одиниці: в одній команді грати "співпрацювати, бути заодне з ким-небудь у якійсь діяльності"; підіграти - 1. своїми діями допомогти партнеру в грі, 2. своїми діями допомогти партнеру в якій-небудь діяльності; зіграватися "досягати злагодженості дій, високого рівня кооперації в грі". Повний набір компонентів усіх вказаних концептів складається з 26 ознак і 7 відтінків: [вміння], [пильність], [кооперація], [колективність], [лад], [правила], [ризик], [удача], [непередбачуваність], [стратегія], [хитрість], [результат], [засіб досягнення результату], [інтерес], [перевага], [боротьба], [прихованість], [обман], [важке становище], [гірше становище], [поразка], [азарт], [захопленість], [нерівність], [активність], [небезпека], [задоволення], [удавання], [легковажність], [розвага], [легкість], [несерйозність], [безцільність].У дисертації вирішено задачу експлікації концепту ГРА в українській, російській, англійській та німецькій мовах та проведено узагальнення й теоретичне осмислення отриманих результатів. Ми встановили, що повний набір елементів структури концептів ГРА, ИГРА, SPIEL, GAME та PLAY нараховує 26 концептуальних ознак та 7 відтінків. Наш аналіз показав, що концепти, які корелюють з іграми, музичною грою і театральною грою - це окремі концептуальні утвори, що є, однак, тісно повязаними між собою (завдяки спільним вербалізаторам і концептуальним ознакам) в межах ширших концептів ГРА, ИГРА, SPIEL i PLAY. Концептуалізація дитячих ігор в українській та російській мовах, де вона представлена окремими концептами ДИТЯЧА ГРА й ДЕТСКАЯ ИГРА відповідно, суттєво відрізняється від їх представлення в німецькій та англійській мовах, в яких концепти SPIEL1 i PLAY1 мають підконцепти [дитяча гра]. Практичні здобутки - розроблений метод концептуального аналізу, встановлений набір ознак концепту - принесе

План
Основний зміст дисертації

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?