Комунікативно-прагматичний потенціал алюзії в англійському та українському публіцистичному дискурсі - Автореферат

бесплатно 0
4.5 189
Напрямки та особливості дослідження алюзії в публіцистичному дискурсі з погляду комунікативно-прагматичного підходу. Структура алюзивних мовленнєвих актів, актуалізація та інтерпретація. Типи алюзій англійського й українського публіцистичного дискурсу.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Дисертація присвячена виявленню особливостей реалізації комунікативно-прагматичного потенціалу алюзії в англійському та українському публіцистичному дискурсі. У роботі визначено основні ознаки алюзії, які відрізняють її від суміжних явищ, структуру й типи алюзивних мовленнєвих актів, комунікативні стратегії й тактики вживання алюзій; скласифіковано алюзії за формою, трансформантами і джерелом посилання та зіставлено дистрибуцію алюзій різних типів в англійському та українському публіцистичному дискурсі. Одним із таких засобів є алюзія, яка останнім часом аналізується науковцями в різних аспектах: структурно-функціональному (О.С. Ґрунтовний аналіз праць із цієї проблеми засвідчує, що в сучасному мовознавстві термін алюзія не має однозначного витлумачення, у звязку з чим чітко не розмежованими з алюзією залишаються такі суміжні явища, як цитата і ремінісценція. Зіставно-типологічний і порівняльно-історичний підходи до виявлення комунікативно-прагматичного потенціалу алюзії у різномовних дискурсах сприяють визначенню спільних закономірностей у творенні алюзивних мовленнєвих актів, а також мовно-культурних розбіжностей у способах і засобах їхньої реалізації.У першому розділі «Алюзивність публіцистичного дискурсу: комунікативно-прагматичний аспект» виявлено основні ознаки алюзії, розглянуто алюзію в системі інтертекстуальних засобів публіцистичного дискурсу та визначено теоретико-методологічну основу вивчення алюзії з позицій комунікативної прагматики. У сучасній лінгвістиці існує два підходи до розуміння явища алюзивності: представники першого підходу розглядають алюзію як лаконічне використання факту або висловлювання (Є. Л. У другому розділі «Реалізація алюзивних мовленнєвих актів в англійському та українському публіцистичному дискурсі» проаналізовано структуру й типи алюзивних мовленнєвих актів, встановлено комунікативні стратегії й тактики вживання алюзій у публіцистичному дискурсі, визначено роль концептів у реалізації комунікативно-прагматичного потенціалу алюзії. Укр. алюзія Основний материнський інстинкт («Україна молода») повідомляє про всиновлення героїнею фільму «Основний інстинкт» Ш. Let party without sin cast first stone (The Newsday) - «To cast first stone» (у статті звертається увага на брудні передвиборчі технології), укр. алюзія Поміняв коней на переправі («Україна молода») - «Коней на переправі не міняють» повідомляє про вихід Соціалістичної партії України з демократичної коаліції.

План
Основний зміст

Список литературы
1. Лавриненко О.О. Алюзія як засіб концептуальної репрезентації знань / О.О. Лавриненко // Словянський вісник: зб. наук. праць. - Рівне: РІСКСУ, 2006. - Вип. 6. - С. 150-157.

2. Лавриненко О.О. Алюзія як засіб вираження неоміфу в англомовному та україномовному публіцистичному текстах / О.О. Лавриненко // Науковий часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. - Серія №9 «Сучасні тенденції розвитку мов». - К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2006. - Вип. 1. - С. 22-27.

3. Лавриненко О.О. Алюзія як засіб реалізації іронії в англо - та україномовному публіцистичному тексті / О.О. Лавриненко // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах: зб. наук. праць / ред. кол. В.Д. Каліущенко та ін. - Донецьк: ДОННУ, 2007. - Вип. 15. - С. 57-66.

4. Eradciliei I.I. Iniaecainnl ooieoliioarii? ocnrniiz retclz a riaeieiaiieo nr oedrziieiaiieo doaelocnnc?iieo nlennl / I.I. Eradciliei // Eiar l eoeunodr: iroe. codire. - E.: Acaraic?ce ale Aecndr Aodrai, 2007. - Acd. 9. - N. V?? (95). - N. 177-183.

5. Eradciliei I.I. Dlail nr iacicol retccaiinnl a riaei - nr oedrziieiaiieo doaelocnnc?iieo acneodnl / I.I. Eradciliei // Ddiaelec clnnraiiz nlerincec: ca. iroe. nnrnle / alad. dla. I.I. Nrdriliei. - E.: Acaraic?ce olind EIEO, 2007. - Acd. 8. - N. 362-368.

6. Eradciliei I.I. Eiailncaice rndlen ooieoliioarii? leli erceiaco aldiza ?e linldnlennoreuico retcle a riaeieiaiieo doaelocnnc?iieo nlennl / I.I. Eradciliei // Alnice ?ldernueiai oilaldncnlno. - Nldl? «Oleieial?il iroec». - ?ldernc: Aca-ai ?lde. iro. oi-no lelil A. Oeleuicoueiai, 2007. - Acd. 102. - N. 113-188.

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?