Определение понятия лексического значения слова и характеристика особенностей его компонентного анализа. Изучение семантического поля как единицы системного изучения лексики. Компонентный анализ семантического поля "жилище" в английском и русском языках.
При низкой оригинальности работы "Компонентный анализ семантического поля "жилище" в английском и русском языках", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Сущность этого анализа сводится к тому, что в совокупности исследуемых языковых единиц выделяются признаки, с помощью которых одни единицы различаются между собой, а другие, напротив, объединяются в группы или совокупности. Такой подход к изучению лексических единиц в качестве членов определенного семантического поля важен для исследования лексики как системы, поскольку это позволяет раскрыть семантическую структуру всего семантического поля и каждого из его членов. Объектом исследования являются семантическое поле «жилище» в английском и русском языках, предмет исследования составляет семантические особенности данной группы. Отобрать единицы, принадлежащие лексико-семантическому поля «жилище» в английском и русском языках; Провести компонентный анализ значений лексических единиц, обозначающих «жилище» в английском и русском языках.Выделение лексического значения слова является традиционным и представляет собой лингвистическую характеристику его семантики. Виноградова, его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка». Слово закреплено общественно-языковой практикой, является основой семантической структуры слова и, чаще всего, называется денотативным. Для определения лексического значения слова необходимо, во-первых, выяснить его предметно-вещественное и понятийно-логическое содержание; во-вторых, установить, как связана называемая словом реалия с теми, которые объективно существуют в окружающей действительности; в-третьих, выявить, как определяемое лексическое значение соотносится с другими значениями, поскольку слово выражает свои значения не изолировано, не в отрыве от лексико-семантической системы данного языка, а в неразрывной связи с ней, как ее составной элемент в-четвертых, найти такой различительный признак, который позволил бы вычленить именно это лексическое значение из ряда подобных. В значении слова (в его семантической структуре) отражены и общие предметно-логические связи, и отношения с лексическими значениями других слов данной (или близкой) лексической парадигмы, границы лексической сочетаемости, характер лексико-грамматической соотнесенности, и присущие слову эмоционально-экспрессивные свойства.В компонентном анализе выделяют два этапа: 1. установление компонентов значения и построение структурной модели значений. При компонентном анализе в структуре значения слова выделяют следующие семы: 1) архисемы - объединяют все единицы поля и выражают лексемы с обобщенным значением (архилексемой), например, признак "замкнутое пространство, место обитания человека", "одушевленность" в семантическом поле "дом/жилье": "дворец", "дом", "хижина", "землянка", "дача", "гостиница", "общежитие"; a town house. 2) дифференциальные семы - признаки (от одного и более), по которым единицы поля отличаются друг от друга, например, "тип постройки" (богатая/бедная), "время пребывания в нем человека" (постоянное/временное жилье).История возникновения компонентного анализа обычно связывается сименами У.Гудинафа и Ф.Лаунсбери, американских этнолингвистов, опубликовавших в 1956 г. в журнале Language результаты своих исследований на материале терминов родства разных языков. Другое эмпирическое исследование, проведенное до “открытия” компонентного анализа, принадлежит З.Харрису, который анализирует систему спряжения еврейского глагола. Хотя сам Харрис и называет свою работу морфосинтаксическим анализом, однако выделенные им компоненты (время, род, лицо) относятся к плану содержания [Harris 1948, 87-91]. А.Кребер исследует термины родства в различных языках, выделяя 8 квантов информации, комбинации которых образуют значения соответствующих терминов и которые могут использоваться для структурного описания поля родства любого языка: поколение, возраст внутри поколения, тип родства (кровное : по браку), степень родства (прямое : непрямое), пол, родственник, дальний родственник, состояние родственника (живой : покойник) [Kroeber 1909, 75-82]. Рассматривая наследие этого опыта, К.Алэн отмечает, что перевод слова на философский язык через компоненты, связывающие это слово с другими словами, представляет собой компонентный анализ, и если учесть колоссальный объем работы по переводу всего лексикона на этот язык, то, действительно, со времен Уилкинса никто не сделал ничего столь же всеобъемлющего [Alan 1986,171].Основное внимание критики полевого метода уделяют трировской концепции, указывая, например, на следующие недостатки: неполнота фактического материала (исследуется только поле “интеллект” в немецком языке): ограниченность материала древним, а не современным состоянием языка, что влияет на результат исследования; игнорирование асимметрии языкового знака, что приводит к искусственности определения границ поля; недооценка синтагматических связей слов; переоценка значимости слов [Щур 1974, 13]. Наиболее
План
Содержание
Введение
Глава I. Теория компонентного анализа
1.1 Понятие лексического значения слова
1.2 Компонентный анализ лексического значения
1.3 Возникновение компонентного анализа
1.4 Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения лексической семантики
Выводы по первой главе
Глава II. Семантическое поле как единица системного изучения лексики
2.1 Общая оценка метода семантического поля
2.2 Разработка теории семантических полей
2.3 Определение и структура семантического поля
2.4 Классификация семантических полей
Выводы по второй главе
Глава III. Семантический анализ наименований жилища
3.1 Компонентный анализ семантического поля «жилище» в английском языке
3.2 Компонентный анализ семантического поля «жилище» в русском языке
Выводы по третьей главе
Список литературы
Библиографический список
Список словарей
Введение
Компонентный анализ является важным методом лингвистического исследования связанного с описанием лексических единиц. Сущность этого анализа сводится к тому, что в совокупности исследуемых языковых единиц выделяются признаки, с помощью которых одни единицы различаются между собой, а другие, напротив, объединяются в группы или совокупности. Признаки, с помощью которых значимые единицы отличаются одна от другой, называются дифференциальными, а признаки, способствующие объединению единиц, интегральными. Один и тот же признак может быть дифференциальным и интегральным в зависимости от того, какие единицы сопоставляются между собой. Такой подход к изучению лексических единиц в качестве членов определенного семантического поля важен для исследования лексики как системы, поскольку это позволяет раскрыть семантическую структуру всего семантического поля и каждого из его членов.
Актуальность исследования заключается в том, что компонентный анализ, который лежит в его основе, помогает лексикографам в составлении словарей, в частности для уточнения словарных дефиниций. Кроме того, актуальность исследования связана с возможностью ее использования в информатике. В частности, результаты исследования могут использоваться для разработки искусственного интеллекта. Данная работа, представляет собой вариант классификационной структуры и формата представления знаний для конкретной, небольшой подобласти знаний.
Объектом исследования являются семантическое поле «жилище» в английском и русском языках, предмет исследования составляет семантические особенности данной группы.
Цель исследования: выявление семантических закономерностей семантического поля «жилище» в английском и русском языках.
Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих задач: 1. Отобрать единицы, принадлежащие лексико-семантическому поля «жилище» в английском и русском языках;
2. Провести компонентный анализ значений лексических единиц, обозначающих «жилище» в английском и русском языках.
3. Описать семантическое поле с точки зрения его системной организации.
4. На основе анализа сравнить лексико-семантические поля.
Методы исследования определяются спецификой предмета исследования и поставленными задачами. В работе используются следующие методы: описательный метод, метод количественного анализа, метод компонентного анализа, метод фронтального анализа.
Материал для исследования получен методом фронтального анализа из словарей Longman Dictionary of Contemporary English, 2000, Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка, 2001. Полученный материал подвергался системной проверке с помощью следующих словарей: [Oxford Dictionary, 2008; Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002; Webster’s New World Dictionary and Thesaurus 2002; Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка, 2005; Ожегов С.И.Толковый словарь русского языка 1949; Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, 2000; Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, 1866.] Фактический материал составляет 74 лексических единиц в английском языке и 41 лексических единиц в русском языке (слова и устойчивые словосочетания).
Практическая ценность работы заключается в том, что материалы данной курсовой работы могут найти применение при составлении учебных пособий, в теоретических курсах по лексикологии английского языка, при разработке спецкурсов и спецсеминаров, а также в научно-исследовательской работе студентов.
Структура работы состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.
В ведении обосновывается актуальность темы курсовой работы, цель, объект, предмет, задачи, объясняются выбор языкового материала, теоретическая значимость и практическая ценность, перечисляются методы исследования и описывается структура работы. Первая глава (Понятие лексического значения слова) является теоретической, в ней рассматриваются вопросы, связанные с систематизацией лексических конструкций, а именно с теорией семантического поля и компонентным анализом. Вторая глава (Семантическое поле как единица системного изучения лексики) также теоретическая, в ней рассматривается семантическое поле, а именно его структура и классификация. Третья глава (Семантический анализ наименований жилищ) посвящена компонентному анализу данной лексики.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы