Зображення емоційного стану в пограничних ситуаціях на прикладі лірики державних діячів і меценатів Єлизавети І Англійської Тюдор і кримського хана Багадир Ґерая І (псевдонім Резмі). Символіка християнської й мусульманської культур, закодована в поезії.
При низкой оригинальности работы "Компаративний аналіз відтворення емоційного стану у вибраній поезії Заходу й Сходу XVI XVII ст. (Єлизавета і Англійська Тюдор Резмі)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
У статті порівнюється зображення емоційного стану в пограничних ситуаціях на прикладі лірики державних діячів і меценатів Єлизавети І Англійської Тюдор і кримського хана Багадир Ґерая І (псевдонім Резмі).
Список литературы
1. Алешин Н. Справедливая война у Газайи / Н. Алешин, Н. Алешина, Н. Алешина, В. Алешин [Електронний ресурс]. Режим доступу : .scienceandapologetics.org/text/338.htm.
2. Баешко Л. Энциклопедия символов / Л. Баешко, А. Гордиенко, А. Гордиенко; под ред. О. Перзашкевича. М. : Эксмо, 2007. 304 с.
3. Белавина-Николашвили М. Названия драгоценных камней по мифониму / М. Белавина-Николашвили [Електронний ресурс]. Режим доступа : . proza.ru/2016/02/28/641.
4. Гайворонский О. Повелители двух материков / О. Гайворонский // Т ІІ. Крымские ханы первой половины XVII столетия в борьбе за самостоятельность и единовластие. Киев Бахчисарай : Майстерня книги, Оранта, 2009. 272 с.
5. Єлизавета І Англійська Тюдор (1533-1603) (Передмова, примітки і переклад зі староанглійської О. Смольницької. Автор. комп. набір. К., 2013. 5 с. (З особистого архіву О. Смольницької).
6. З іспанської народної поезії. Серрани (Serranas) / З іспанської розміром оригіналу переклала О. Смольницька. Автор. комп. набір. К., 2015. 2 с. (З неопублікованого архіву Ольги Смольницької).
7. Иллюстрированная энциклопедия символов / Сост. А. Егазаров. М. : Астрель : АСТ, 2007. 723 с.
8. Испанская народная поэзия : Сборник / Сост. Н. Малиновская и А. Гелескул. М. : Радуга, 1987. 672 с.
9. Купер Дж. Энциклопедия символов / Дж. Купер. М. : Золотой век, 1995. 401 с.
10. Смольницька О. Відтворення фемінітивних моделей у вибраній ліриці Єлизавети І Англійської Тюдор (15331603) і аналіз авторської індивідуальності як проблема українського перекладознавства / О. Смольницька // Філологічні науки в умовах сучасних трансформаційних процесів: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції: м. Львів, 11-12 листопада 2016 р. Львів : ГО «Наукова філологічна організація «ЛОГОС», 2016. С. 65-68.
11. Смольницька О. Інтермедіальна імагологія жіночого лідерства (на прикладі образів Єлизавети І Англійської Тюдор і Марії І Шотландської-Стюарт) / О. Смольницька // Філологічні трактати. 2016. Т 8. № 3. С. 118-128.
12. Смольницька О. Компаративний аналіз емоційного стану у вибраній поезії Заходу і Сходу XVI XVII ст. (Єлизавета І Англійська Тюдор Резмі) / О. Смольницька // Питання сходознавства в Україні. Тезидоповідей Всеукраїнської практичної конференції 6-7 квітня 2017 року. Харків 2017. С. 106-108.
13. Смольницька О. Переклад концептів світської лірики вибраних державних діячок Європи (Х XVI ст.) (на матеріалі англоі ґельськомовної поезії) / О. Смольницька // Актуальні питання іноземної філології: наук. журн. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2016. № 4. С. 169.
14. Смольницька О. Символ східної жінки-лідера в поетичній збірці Віри Вовк «Жіночі маски» (кроскультурний аспект) / О. Смольницька // Вісник Маріупольського державного університету. Серія: «Філологія». 2016. Вип. 15. С. 50-60.
15. Смольницька О. Формування творчого методу української мистецької еміграції в Латинській Америці / О. Смольницька // Теоретична і дидактична філологія : збірник наукових праць. Серія «Філологія». Вип. 24. Переяслав-Хмельницький : «ФОП Домбровська Я.М.», 2016. С. 81-94.
16. Стріха М. З кримськотатарської поезії XVII сторіччя: декілька слів від перекладача / М. Стріха // Літературна Україна. 26 січня 2017. № 4 (5685). С. 14.
17. Стріха М. Про одну репліку пізньої римської поезії в Англії та в Криму в XVII столітті / М. Стріха, С. Трош // Слово і час. 2016. № 10. С. 85-92.
18. Стріха М. Специфіка гендерних мотивів у творчості Філіпа Сідні та Бахадир Ґерай Хана І (Резмі): історико-біографічний і компаративний аспекти / М. Стріха, С. Трош // Слово і час. 2016. № 2. С. 73-79.
19. Стріха М. Улюблені переклади : поезії / М. Стріха. К. : Український письменник, 2015. 724 с.
20. Халим Гирай-султан. Резми Бахадыр Гирай. Розовый куст ханов, или История Крыма // Средневековые исторические источники Востока и Запада [Електронний ресурс]. Режим доступу : Texts/Dokumenty/Krym/XV/Rozovyj_kust_chanov/15. phtml?id=12935
21. Энциклопедия. Символы, знаки, эмблемы / Авт.-сост. В. Андреева и др. М. : ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. 556 с.
22. Ayhun E. Kirim Hanligi ve coku§ sebepleri (Doktora tezi) / E. Ayhun. T.C. Marmara Universitesi, Sosyal Bilimler Enstitusu, ilahiyat Anabilim Dali, islam Tarihi ve Sanatlari Bilim Dali. Istanbul, 2008. 267 s.
Bayram E. Cemal Kurnaz-Halil Celtik, Osmanli Donemi Kirim Edebiyati, Kurgan Edebiyat, Ankara 2012 / E. Bayram // Osmanli Mirasi Ara§tirmalari Dergisi (OMAD), Yil 1, Sayi 1, Kasim 2014, ss. 71-73. Journal of Ottoman Legacy Studies (JOLS), Volume 1, Issue 1, November 2014. Р 71-73.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы