Создание произведения в рамках газетной коммуникации. Знаковая природа языка. Заимствования как языковые знаки. Фиксация, хранение и репродуцирование информации об окружающей действительности. Способ оценки и акт конкретного воздействия на читателя.
При низкой оригинальности работы "Когнитивно-прагматический аспект иноязычных заимствований в газетном дискурсе (на примере английского и русского языков)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Под заимствованием (англ. borrowing) вслед за Ахмановой О.С. мы понимаем элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов [2: 149]. Заимствования в газетном дискурсе как элементе массовой коммуникации не просто передают информацию, но и отражают социально-прагматическую позицию автора и издателя, служат средством получения знаний об окружающей действительности. Знаковая природа языка позволяет говорить о когнититивно-прагматическом аспекте газетного дискурса как совокупности процессов и продуктов речевой деятельности в сфере массовой коммуникации во всем богатстве и сложности их взаимодействия [3: 152]. Заимствования как языковые знаки, которыми оперирует газетный дискурс, - это фиксация, хранение и репродуцирование информации об окружающей действительности. Иноязычные заимствования, используемые для обозначения новых предметов и понятий, в газетном дискурсе наряду с информативной выполняют эмотивную и воздействующую функции.