Дискурсивный подход к изучению особенностей политической коммуникации. Особенности становления политической элиты Китая. Прагматический потенциал политического дискурса. Употребление фразеологических единиц для реализации манипулятивности и оценочности.
При низкой оригинальности работы "Китайский политический дискурс как источник фразеологических выражений", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Под политическим дискурсом понимается особая знаковая система какого-либо языка, предназначенная для политической коммуникации: для пропаганды тех или иных идей, эмоционального воздействия на граждан и побуждения их к политическим действиям, для выработки общественного консенсуса, принятия и обоснования социально-политических решений. Прагматический потенциал политического дискурса раскрывает его целевая направленность, которая предполагает со стороны говорящего (политического деятеля) донесение и разъяснение определенной информации, затрагивающей общественные интересы и ценности. Прагматические установки политического дискурса обусловливают частое употребление фразеологических единиц (ФЕ), которые идеально подходят для реализации таких важных системообразующих признаков политического дискурса, как манипулятивность, смысловая неопределенность, оценочность, образность, экономия речевых усилий. Широкое использование ФЕ в политическом дискурсе объясняется их способностью участвовать в косвенной оценочной номинации и отражать субъективную модальность продуцента дискурса. Выбор и закономерности реализации ФЕ в англоязычном политическом дискурсе тесно связаны с метафорическими концептами (МК), функционирующими в сфере политики, изучение которых может служить инструментом прогнозирования принятия политических решений, выявления персуазивных и манипулятивных параметров СМИ, стратегий и тактик легитимизации и делегитимизации власти, а также определения степени влияния политических событий на функционирование языка.Новые политико-экономические проблемы, а в наши дни трудно отделить одно от другого, делают более актуальным изучение языка и коммуникации в сфере самой политики. Мир политики - это особый мир, имеющий свои особые правила, свою терминологию, свой собственный политический дискурс. Опираясь на дефиниции дискурса, сделанные признанными лингвистами, за основу его определения в широком смысле также можем принять совокупность тематически соотнесенных текстов, исходя из чего, можем определить политический дискурс в широком смысле как незамкнутую совокупность текстов, объединенных/интегрированных политтематикой. Степанов отмечает, что "дискурс - это "язык в языке", но представленный в виде особой социальной данности. Дискурс существует, прежде всего, и главным образом, в текстах, но таких, за которыми встает особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, в конечном счете - особый мир" [Степанов 1998, 670].Рассмотрим выявление специфики фразеологических мифологем как одной из форм скрытого речевого воздействия в политическом дискурсе. Фразеологическая мифологема - это фразеологизм, характеризующийся особым родом связи между означающим и означаемым, при которой последнее подменяется мифологемой по определению или при отсутствии типологических условий контекста. Фразеологизмы изначально представляют собой аномалии по сравнению со свободными сочетаниями слов, что находит отражение в различных проявлениях асимметрии, например, во фразеологическом переосмыслении (или "похищении" с точки зрения теории языкового мифа), т.е. полном или частичном образном преобразовании значения прототипа фразеологизма, основанном на семантическом сдвиге [3]. Фразеологические мифологемы сохраняют основные признаки фразеологизмов, такие как раздельнооформленность, осложненность и переосмысление значения, но отличаются от последних особенностями внутризнаковой связи между означающим и означаемым. Такая автономность есть естественное следствие, вытекающее из факта двойного членения, а также из двух существенных свойств знаков: произвольности связи между означающим и означаемым знака и асимметричности этой связи.Особенности становления политической элиты в Китае уходят своими корнями непосредственно в китайскую традиционную культуру. Дело в том, что в сознании китайцев Китай является Срединным государством (от кит. ?? - Чжунго), находящимся в центре мироздания, а вследствие этого, китайская культура уже изначально является самодостаточной и неповторимой. Китай проиграл Великобритании две опиумные войны, по результатам которых были заключены унизительные для Китая торговые соглашения. Придя к власти, коммунистическое правительство во главе с Мао Цзэдуном начало восстановление разрушенного народного хозяйства, но, что более важно, занялось восстановлением китайского национального самосознания. На первом этапе четко прослеживается стремление коммунистического руководства найти точки опоры в народе для легитимации своей власти в глазах населения, в целях чего была развернута масштабная пропаганда по дискредитации всей предыдущей истории Китая и даже критика конфуцианства.Фэрклоу, этот метод может быть применен и при работе с текстами на других языках. Ферклоу, для которого метод КДА - это, прежде всего, возможность выявить скрытые мотивы авторов исследуемого текста, для того, кто изучает китайский политический язык, на первый план выходит задача выявления различных
План
Содержание
Введение
1. Теоретические аспекты вербальной политической коммуникации
1.1 Особенности политического дискурса
1.2 Фразеологизмы в политическом дискурсе
2. Анализ лексики китайского политического дискурса
2.1 Особенности становления политической элиты в Китае
2.2 Традиционный китайский дискурс в современном политическом дискурсе КНР
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Современная политическая лингвистика активно пропагандирует дискурсивный подход к изучению особенностей политической коммуникации.
Под политическим дискурсом понимается особая знаковая система какого-либо языка, предназначенная для политической коммуникации: для пропаганды тех или иных идей, эмоционального воздействия на граждан и побуждения их к политическим действиям, для выработки общественного консенсуса, принятия и обоснования социально-политических решений.
Прагматический потенциал политического дискурса раскрывает его целевая направленность, которая предполагает со стороны говорящего (политического деятеля) донесение и разъяснение определенной информации, затрагивающей общественные интересы и ценности.
Прагматические установки политического дискурса обусловливают частое употребление фразеологических единиц (ФЕ), которые идеально подходят для реализации таких важных системообразующих признаков политического дискурса, как манипулятивность, смысловая неопределенность, оценочность, образность, экономия речевых усилий.
Широкое использование ФЕ в политическом дискурсе объясняется их способностью участвовать в косвенной оценочной номинации и отражать субъективную модальность продуцента дискурса.
Выбор и закономерности реализации ФЕ в англоязычном политическом дискурсе тесно связаны с метафорическими концептами (МК), функционирующими в сфере политики, изучение которых может служить инструментом прогнозирования принятия политических решений, выявления персуазивных и манипулятивных параметров СМИ, стратегий и тактик легитимизации и делегитимизации власти, а также определения степени влияния политических событий на функционирование языка. Кроме того, подробное изучение метафорических концептов, с их высоким прагматическим потенциалом и способностью структурировать тексты, может способствовать выявлению оснований выбора ФЕ при формировании текстов.
Целью работы является анализ китайского политического дискурса как источника фразеологических оборотов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: - рассмотреть теоретические аспекты вербальной политической коммуникации;
- определить особенности политического дискурса;
- дать понятие фразеологизмов в политическом дискурсе;
- провести анализ китайского политического дискурса.
Объектом исследования является китайский политический дискурс. Предметом исследования являются отношения в сфере политической лингвистики.
Структура работы включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы