Аналіз літературно-художніх антропонімів в творах сучасних авторів. Літературно-художні антропоніми у романі "Кров кажана" В. Шкляра. Найменування літературних героїв, їх функціонально-стилістичне навантаження, виражальні можливості, предметна етимологія.
При низкой оригинальности работы "Характеристична та оцінна інформація літературно-художніх антропонімів у романі "Кров кажана" Василя Шкляра", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Характеристична та оцінна інформація літературно-художніх антропонімів у романі "Кров кажана" Василя Шкляра
Анастасія ВегешНаша стаття присвячена вивченню літературно-художніх онімів з роману "Кров кажана"; наше завдання - описати літературно-художні антропоніми, розкрити їх інформаційний заряд. Шкляр не випадково називає так свою героїню, адже у романі вона потрапляє в різні містичні ситуації: то перекидається в потойбічний світ, то "оживає" знову. Трійняка дізнаємося, що імя Анастасія в перекладі з грецької мови означає "переселення", "воскресіння" - воскресла [10, с.30 - 31]. Його імя в перекладі з грецької мови означає "вогненний, полумяний, пекучий; вогненний ангел" [10, с.334]. Імя Григорій в перекладі з грецької означає "не сплю, пильную (буквально: той, хто не спить, пильнує) [8, с.53], а імя Семен давньоєврейського походження - "чути, слухати або - той (Бог) чує" [8, с.98].
План
Основний зміст дослідження
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы