Питання вивчення концепту "державна зрада" в сучасній лінгвістиці. Використання терміна "зрада" та його категоризація на прикладах перекладу фразеологічних одиниць з англійської на українську мову. Причини об"єктивної проблематичності перекладу.
При низкой оригинальности работы "Категоризація концепту "державна зрада" засобами фразеології (на матеріалі англійської та української мов)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Стаття розглядає питання вивчення концепту «державна зрада» в сучасній лінгвістиці, використання терміна «зрада» та його категоризацію на прикладах перекладу фразеологічних одиниць з англійської на українську мову. Вказується на обєктивну проблематичність їх перекладу та підкреслюється, що поняття «державна зрада» належить до ключових понять української й англійської культур. Статья рассматривает вопрос изучения концепта «государственная измена» в современной лингвистике, использование термина «измена» и его категоризацию на примерах перевода фразеологических единиц с английского на украинский язык. The article deals with the study of “high treason” concept in modern linguistics, the use of the term “treason” and its categorization basing on the examples of phraseological units" translation from English into Ukrainian. Метою статті є розгляд категоризації концепту «державна зрада» засобами фразеології (на матеріалі англійської та української мов), звертається увага на стійкі порівняння, розглянуті номінативні сполучення з огляду на наявну дистрибуцію імені стрижневого концепту, його синонімічні, епідигматичні та фразеологічні зв’язки.
Список литературы
концепт державна зрада переклад
1. Богданова Е. Ответственность за преступления против государства в американском криминальном праве // Е. Богданова. - М.: Наука, 2002. - С. 5.
2. Гулямов Р Государственная измена в средневековой Англии до и после статута 1352 года: автореф. дис.... кандидата юридич. наук // Р Гулямов. - Северо-кавказский гуманитарный ин-т. - Ставрополь, 2004. - 21 с.
3. Кримінальний кодекс України станом на 11 лютого 2013 р. / упоряд. В. Тютюгін. - Х.: Право, 2013. - 232 с.
4. Карасик В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс // В. Карасик. - М.: Гнозис, 2004. -390 с.
5. Кончук Н. Кримінальна відповідальність за державну зраду в історії вітчизняного кримінального законодавства //
6. Кончук. - Часопис Академії адвокатури України. -2015. - Том 8. - № 1 (26). - С. 27-33.
7. Прислівя та приказки: Взаємини між людьми / Упоряд.: М. Пазяк. - К.: Наук.думка, 1991. - 440 с.
8. Селіванова О. Нариси з української фразеології (психокогнітивний та етнокультурний аспекти) // О. Селіванова. - К. - Черкаси: Брама, 2004. - 276 с.
9. Телия В. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира. Роль человеческого фактора в языке // В. Телия. - М., 1988. - С. 173-204.
10. Українські приказки, прислівя і таке інше / Укл.: М. Номис. - К.: Либідь, 2004. - 352 с.
11. СУМ 2: Словник української мови: В 11 т. / Укл.: 12. Білодід та ін. - К.: Наукова думка, 1971. - Т 2. - 550 с.
13. [TETM] A Thesaurus of English Traditional Metaphors / Ed. by P Wilkinson. - L. & N.Y: Routlege, 1993. - 777 p.
14. [ODI] Oxford Dictionary of Idioms / Ed. by J.Stevenson. - New York: Oxford University Press Inc., New York, 2004. - 340 p.
15. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: https://www. merriam-webster.com/dictionary.
16. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www. usconstitution.net.
17. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://za-mir. in.ua/pro-ukrainu/252-prysliv-ia-pro-ukrainu.
18. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: https://m. znaj.ua/politics/znysheni-cinnosti-majdanu-ukrayincyam- pokazaly-zvorotnyj-bik-deputativ.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы