Изучение специфики работы преподавателей иностранных языков в техническом высшем учебном заведении. Анализ терминологии отдельных направлений подготовки. Затруднения при переводе новых терминов, отражающих стремительное развитие современной техники.
При низкой оригинальности работы "Изучение иноязычной научно-технической терминологии в историческом контексте", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Данные термины не сразу находят место в терминологических словарях, вследствие чего переводчики испытывают значительные затруднения. Во многих случаях перевод статьи полностью зависит от квалификации переводчика, и сам переводчик может стать автором того или иного термина. Окажется ли термин удачным, войдет ли он в жизнь или нет - зависит от того, насколько полно удалось выразить в термине соответствующее понятие. Лотте исследована структура технической терминологии и выяснено, что в ее составе существуют термины полисемантического характера, термины-синонимы, термины-омонимы, «полутермины», т.е. слова, которые в одних случаях являются терминами, например, при обозначении какой-либо детали в механизме, где она является единственной, в других случаях терминами не являются, например, при обозначении нескольких деталей, выполняющих различные функции в одном и том же механизме; действительные термины, которые не имеют синонимов и не являются омонимами по отношению к другим терминам; описательные термины, которые даются в учебниках для описания того или иного предмета или понятия. О термине как особой разновидности слова и о терминологии различных специальностей как особой части лексики на материале русского, английского, немецкого и французского языков написаны статьи и диссертации, в которых рассматриваются такие вопросы, как: источники и пути образования терминов, словообразование в научно-технической терминологии, взаимодействие терминологии с общенародной лексикой, пополнение словарного состава за счет терминов, история происхождения отдельных терминов, вопросы многозначности, синонимии, омонимии, терминологии, а также вопросы перевода терминов с одного языка на другой.
Список литературы
преподаватель язык иностранный терминология
1. Будилович, А.С. Ломоносов как натуралист и филолог. - М., 1869.
2. Толикина, Е.Н. Русская ремесленно-промысловая терминология первой половины XIX века и ее отражение в лексикографии того времени. - Л., 1954.
3. Грот, Я.К. Заметка о некоторых технических терминах русского языка. - Сб., 1873.
4. Андреев, П.П. Русско-французско-немецко-английский словарь. - М., 1889.
5. Краузе Ван-дер-Коп, А. О голландских терминах по морскому делу в русском языке. - М., 1914.
6. Лотте, Д.С. Очередные задачи технической терминологии // Известия АН СССР, ОТН, Серия VII. - 1931. - № 7.
7. Лотте, Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов // Известия АН СССР, ОТН. - 1940. - № 7.
8. Лотте, Д.С. Изменение значений слов как средство образования научно-технических терминов // Известия АН СССР, ОТН. - 1941. - № 6-8.
9. Лотте, Д.С. Омонимы в научно-технической терминологии // Известия АН СССР, ОТН. - 1944. - № 1-2.
10. Лотте, Д.С. Образование системы научно-технических терминов // Известия АН СССР, ОТН. - 1948. - № 5-6.
11. Богородский, Б.А. Профессиональная лексика волжского водника. Ученые записки, т. XX, кафедра русского языка Ленинградского педагогического института, 1939.
12. Успенский, Л.В. Материалы по языку русских летчиков. Институт языка и мышления им. Н.Я. Марра, т. 6-7, 1936.
13. Сморгонский, И.К. Кораблестроительные и некоторые морские термины нерусского происхождения. - М.-Л., 1936.
14. Литвиненко, А.С. Термин и метафора. «Ученые записки», МГПИИЯ, т. VIII, 1954.
15. Аксенов, А.Т. К вопросу о взаимодействии между английской военной терминологией и общенародной лексикой. - М., 1954.
16. Звегинцев, В.А. Проблема знаковости языка. - М., 1956.
17. Абаев, В.И. О подаче омонимов в словаре // Вопросы языкознания. - 1957. - № 3.
18. Коршунов, С.И. Синонимия в технической терминологии // Известия АН СССР, ОТН. - 1952. - № 10.
19. Шапиро, Б.С. Некоторые вопросы теории синонимов. Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. - 1955. - № 8.
20. Арнольд, И.В. Элементы профессиональной лексики в современном английском языке. - Л., 1948.
21. Каргина, Е.М. «Псевдопростая» лексика иноязычной научно-технической литературы // Гуманитарные научные исследования. - 2014. - № 12-1 (40). - С. 92-96.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы