Теоретические вопросы, связанные с процессами заимствования и ассимиляции иноязычных элементов. Лексикографический портрет и функционирование итальянских заимствований в современном английском языке. Словообразовательные модели с участием итальянизмов.
При низкой оригинальности работы "Итальянизмы в английском языке: лексикографический портрет и использование в современных СМИ", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Глава 1. Основные теоретические вопросы, связанные с процессами заимствования и ассимиляции иноязычных элементов 1.1 Заимствование как процесс и как результат 1.2 Классификация заимствований 1.3 Внеязыковые и языковые причины заимствования 1.4 Ассимиляция заимствованных единиц: классификации по аспектам и степени Глава 2. Лексикографический портрет и функционирование итальянских заимствований в современном английском языке 2.1 Итальянизмы - объект изучения в отечественной и зарубежной лингвистике 2.2 Характеристика основных этапов вхождения итальянских заимствований в английский язык 2.3 Лексикографический портрет итальянизмов - отражение функционирования итальянизмов в речи 2.3.1 Отражение особенностей формальной ассимиляции в словарной дефиниции 2.3.1.1 Орфоэпо-акцентуационная ассимиляция заимствований 2.3.1.2 Графико-орфографическая ассимиляция итальянизмов 2.3.1.3 Грамматическая ассимиляция заимствований 2.3.2 Отражение функциональной ассимиляции итальянских заимствований в словарной дефиниции 2.3.2.1 Количественные и качественные изменения значений итальянских заимствований 2.3.2.2 Сочетаемость итальянских заимствований 2.3.2.3 Словообразовательные модели с участием итальянизмов Заключение Список использованной литературы Введение Лексические заимствования являются неотъемлемой частью процесса появления новых слов и новых значений в языке. Огромное количество отечественных языковедов уделили внимание изучению заимствований в различных языках: в русском (Аристова В.М., Лотте Д. С.), в английском (Амосова Н.Н., Секирин В. П.), в немецком (Гранаткина Л.Ю., Зиндер JI. P. и Строева Т. В), во французском (Гутман Е.А., Забавников Б. Н.), в итальянском (Аркадьева Э.В., Эльдаров А. М.). В условиях прогрессирующего процесса глобализации важно уделять внимание процессу заимствования лексических единиц. И одним из наиболее популярных источников заимствования для английского языка является группа романских языков, в частности, итальянский язык. Объектом нашего исследования являются итальянизмы - прямые лексические заимствования из итальянского языка-донора в английский язык - реципиент. Для достижения целей исследования мы поставили следующие задачи: 1) Определение термина заимствование, систематизация классификаций заимствованных элементов и описание основных экстра - и интралингвистических условий заимствования; 2) Выделение и описание основных этапов проникновения заимствованной лексики в английский язык в целом, а также характеристика главных стадий вхождения конкретно лексики итальянского происхождения в английский язык; 3) Классификация функционирующих в английском языке итальянизмов по тематическим группам; 4) Выявление особенностей формальной ассимиляции и функциональной ассимиляции итальянизмов в принимающем языке; 5) Определение типичных способов лексикографического описания итальянизмов. Теоретической базой данного исследования послужили работы В.Д. Аракина, В.М. Аристовой, А.А. Гутмана, Ф. Дуркина, Д.С. Лотте, Л.П. Крысина, а также онлайн-версии Большого Оксфордского словаря и Словаря Мэриэм-Вебстер, Национальный британский корпус и Корпус современного английского языка. Существенный объём всей английской лексики состоит из слов, заимствованных из других языков. Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой: 1. Большой энциклопедический словарь В.Н. Ярцевой: Заимствование - элемент чужого языка, перенесённый из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой. В зависимости от роли государства или культуры, определяется доминирующий язык, из которого, в конечном итоге, будут заимствоваться лексические единицы в случае, если он имеет влияние и авторитет для остальных культур. Отечественные и зарубежные лингвисты выделяют несколько таких причин, среди которых может быть: 1.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы